Изданныя Н. КАРАМЗИНЫМЪ. Цереводъ съ Французскаго, ЧАСТЪ ПЕРВАЯ. Н 0 В Ы Я МАРМОНТЕЛЕВЫ П О В Ѣ С Т И ,
ПЕЧАТАТЬ ДОЗВОЛЯЕТСЯ съ тѢмЪ, чтобы по напечатаніи, до выпуска въ публику, представлены были въ Цензурный Комитетъ семь экзехмпляровъ сей книги для препровожденія куда слѣдуетъ на основаніи узаконеній. Генваря 2 дня 1821 года. ИенсорЪ Статскій Совѣтникъ и Кавалеръ ИванЪ Тимковскій.
ДЕРЕВЕНСКІЕ ЗАВТРАКИ. ЗАВТРАКЪ ПЕРВЫЙ. О К Н О . В ъ Деревнѣ нашей жила одна женщина, хотя старая, но пріятная и любезная. На лицѣ ея видны были еще всѣ знаки прежней красоты ; оно уподоблялось цвѢтомЪ своимъ — естьли не свѣжему, пушистому персику, т о по крайней мѣрѣ гладкому , чистому яблоку (съ нѣкоторыми даже розовыми оттѣнками) —- яблоку , хорошо сбереженному въ зимнее время. Въ умныхъ глазахъ ея сіяли тѣ искры огня , которыя бываютъ доказательствомъ сердечнаго жара; и всякой , видя ея веселость , милую улыбку, желаніе нравиться, чувствительность и пріятность во всѢхЪ поступкахЪ, всякой сказалЪ бы сЪ Фонте- нелемЪ, что любовь положила на нее печать СвОЮ. Марм. Пое. Ч. 1 .
2 Она была душею нашего дружескаго общества, которое всякой день собиралось у нее пить чай , или въ веселой бесѣдкѣ , или на чистомъ воздухѣ , подъ густыми деревами. Хозяйка любила намъ разсказывать исторіи прошедшихЪ временъ , а мы любили слушать ее. Всѣ ваши повѣсти (сказали мы ей однажды) любопытны и пріятны ; но должно признаться, что исторія вашихъ молодыхЪ дней была бы для насъ всего любопытнѣе , всего пріятнѣе.—Вы имѣете не худой вкусѣ, отвѣчала она съ улыбкою. ВЪ самомЪ дѣлѣ приключенія мои могли бы довольно васЪ позабавить ; только я никогда не говорю о самой себѢ , чтобы не показаться самолюбивою. Слушатели не вѢрятЪ нашему безпристрастію вЪ такомЪ случаѣ , и думаютъ, что мы излишно хвалимЪ или изви- няемЪ себя. По крайней мѣрѣ пріятели ваши не будутЪ столь недовѣрчивы, отвѣчалъ я: всему, что вы скажете, они повѣрятъ какѣ совершенной истинѣ.—И вы не прибавите ничего вѣ мыс- ляхЪ своихъ? сказала она. — "Ни слова."—- "И пока я жива , не будете разглашать о томѣ?"—"Пока мы сами живы."—"О, нѣтъ! (сказала она) я этова не требую, и позволяю вамЪ, когда вы будете вЪ мои лѣта , разсказывать друзьямЪ и пріятелямЪ своимЪ исторію моей вѣтреной молодости. Только пред
3 упреждаю васъ, Что она очень длинна, и что намъ будетъ ее на три или на четыре завтрака. "—Тѣмъ лучше, отвѣчали мы—и Гжа. КлОзанЪ, наливъ друзьямъ своимъ по чашкѣ чаю, начала свою повѣсть. Я родилась богатою , сама того не зная. ОтецЪ мой , посредетвомъ щастливой торговли, собралѣ большой капиталѣ , и умерѣ, Оставя меня Младенцемъ; а мать моя умерла еще прежде. Дядя , мой опекунъ , и тетка , жена его , были оба набожны и оба скупы, какЪ въ разсужденіи своего , такъ и въ разсужденіи моего имѣнія. Такимъ образомЪ, отказывая самимъ себѣ во всѢхЬ удобностяхъ жизни , они и меня терпѣть заставляли. Всего болѣе старались воспитатели мюи о томѣ, чтобы я не знала о своемЪ богатствѣ, которое , по йхъ мнѣнію , могло испортить мой характерѣ. Предусмотрительность конечно похвальна, только не излишняя. Желая сдѣлать меня послушною волѣ своей , они безпрестанно твердили мнѣ, что я не имѣю никакого наслѣдства ; и не смотря на то , что послѣ матери моей осталось очень много дорогихъ вещей и брилліянтовъ, не дали мнѣ ничего, кромѣ этова маленькаго золотова сердечка. Деньги мои ходили въ процентахъ; но я почитала, себя бѣднѣйшею сиротою , живущею милосердіемъ своихЪ родствені*
никовЪ -— судите , каково мнѣ было это думать! До шестнадцати лѣтѣ видѣла я свѣтѣ только изъ окна своего ; а въ шестнадцать увидѣла нѣчто совсѢмЪ новое и гораздо пріятнѣйшее : молодаго , прекраснаго мущину, который былЪ Клеркомъ или писаремъ у Нотаріуса, нашего сосѣда, и который , распу- стивъ по плечамъ темно - русые , длинные волосы, всякое утро, прежде обыкновенной работы своей , садился подѣ окномъ , противъ моей комнаты , чтобы наслаждаться свѢжимЪ воздухомЪ. Вообразите себѣ Аполлона вЪ спальномѣ платьѣ — таковЪ былЪ мой Клеркѣ —- мой) говорю: потому что сЪ этой минуты сердца нати соединились -—• онЪ былЪ мой во всю свою жизнь —- и я сЪ намѣреніемъ предупреждаю васЪ о моемЪ замужствѢ. УвидѢвЪ его вЪ первый разЪ , я тотчасЪ поняла все то, что прежде казалось мнѣ непонятнымЪ : скуку уединенія , темныя мысли о чемЪ-то любезномЪ , и всегдашнее безпокойство свое. ВотЪ что , вотЪ что нужно для моего благополучія! тихонько говорила я самой себѣ , и повторяла тысячу разЪ. Но улица раздѣляла насъ какѣ бездна; кЪ щастію не могла она остановить взо- ровъ нашихъ. Я примѣтила его удивленіе , его радость , когда онѣ меня увидѣлъ ; вѣроятно , что и 4
5 мое удивленіе и моя радость не могли о т ъ него скрыться — потому что онѣ были невольны, и я не имѣла времени удержать своего внутренняго движенія. Только увѣрена , что стыдливость и робость , которыя неразлучны съ невинностію , также обнаружились на лицѣ моемъ. Какое-то сердечное чувство сказало мнѣ , что молодой дѣвушкѣ не прилично сидѣть долго подѣ окномъ, когда смотритъ на нее молодой мущина, смот- ритъ пристально , и съ удовольствіемъ. Я встала, отошла прочь , хотѣла заниматься своими птичками, и приходила опять на то же мѣсто; удалялась, отворачивалась, и потихоньку смотрѣла , глядятъ ли на меня. Любезной Клеркѣ стоялъ неподвижно , не спускалъ съ меня глазъ своихъ, говорилъ ими очень убѣдительно и краснорѣчиво, и, казалось , упрекалъ меня за то , что я не хочу смотрѣть на него внимательно. Наконецъ я преодолѣла себя, и ушла изъ горницы; только весь тотъ день была сама не въ себѣ, и ничѣмъ не могла заняться. Казалось, что тетка моя примѣчала за мною болѣе, нежели въ другое время, и хотѣла взО- ромъ проникнуть вѣ мое сердце. Желая не показать ей своего замѣшательства, я вздумала читать; но не видала вѣ книгѣ ничего, кромѣ черцыхъ глазъ и русыхЪ волосовЪ. Она стала говорить со мною; но я ни на что не могла отвѣчать порядочно , и сказала , что
6 у меня кружится голова , и что я хотѣда скрыть отЪ нее дурноту свою, боясь оскорбить ея нѣжность — нѣжность , которой никогда не бывало въ сердцѣ моей любезной тетушки! Я желала скорѣе ночи, чтобъ быть одной, И чтобы увидѣть во снѣ черные глаза и русые волосы — заснула , и увидѣла , чего желала. Это было въ Апрѣлѣ , вЪ то время , когда все оживаетъ и все снова молодѣетъ , все — кромѣ человѣка! АхЪ! я рама цвѣла тогда вмѣ-: стѢ съ деревами , и проснулась на другой день прежде восхода солнечнаго; но Аполлонъ мой проснулся еще ранѣе, и сидѢлъ уже подѣ окномЪ. Увидѣвъ его, я застыдилась , но хотѣла скрыть свои чувства , и показывала , будто не занимаюсь ничѢмъ , кромѣ утренникъ пріятностей. Между тѣмъ взоры наши встрѣтились; онъ поклонился мнѣ, и сдѢлалЪ знакѣ рукою и глазами, что время очень хорошо, Я также поклонилась ему (думая, что вѣ томѣ нѣтѣ ничего худова) и движеніемъ головы согласилась сЪ нимЪ , что день прекрасной, Послѣ я узнала , что естьли дѣвушка шестнадцати или семнадцати лѢтЪ согласится сЪ молодымЪ мущиною хотя вЪ одной вещи, то скоро ни вЪ чемЪ не будутЪ они разнаго мнѣнія, Слѣдственно мнѣ не надлежало бы соглашаться, что время было хорошо,
7 Будучи доволенъ началомЪ разговора , онЪ рѣшился продолжать его ; положилъ руку на сердце, и показалъ, что ему пріятно дышать такимъ чистымЪ воздухомЪ—а я по неосторожности то же сдѣлала. Онѣ сталЪ смѣлѣе, и мѣряя глазами раздѣлявшее насъ пространство , вздохнулъ и пожалЪ плечами. Я поняла его ; однакожъ не хотѣла отвѣчать ему тѣмъ же, и сама себя укоряла, что свела знакомство съ молодымЪ мущиною, который хотя и казался добрымъ , очень добрымъ человѣкомъ , но котораго состояніе было мнѣ неизвѣстно. Нѣсколько дней я не подходила кЪ окну , старалась заниматься , и не смотря на то , думала только обѣ одномъ. "Какимъ страннымъ случаемЪ незнакомой красавецЪ поселился противЪ моей горницы? . . . Но должно ли отказаться мнѣ отЪ единственнаго удовольствія вЪ жизни , удовольствія наслаждаться утреннимЪ воздухомЪ и красотами весенними? Да и гдѣ опасность? Молодой незнакомецъ не грубЪ, не дерзокЪ, Ему пріятно видѣть меня: это быть можетЪ (думала я, смотрясь вЪ маленькое Свое зеркало). Ему хочется быть ко мнѣ ближе: шутЪ нѢтЪ никакого чуда. Начто показывать ему , что онЪ для меня страшенЪ? А естьли буду убѣгать его, то всякой это вздумаетъ. НѢтЪ , я никого не боюсь и не буду бояться!"
8 На другой день я подошла кЪ окну, поставила на него клѣтку , и дала птицамъ свѣжей воды и корму. Онъ слушалЪ ихъ пѣніе съ отмѣннымъ удовольствіемъ,-—и съ завистію смотрѣлъ на клѣтку , какѣ будто бы желая быть на ихЪ мѣстѣ, Вы спросите, какѣ могла я видѣть это издали? Но въ 16 лѣтъ глаза у насъ бываютъ очень хороши для такихъ вещей и въ такихъ случаяхъ. Я казалась задумчивою или разсѣянною, но вЪ самомъ дѣлѣ ничто не укрывалось отъ моего вниманія: ни его нетерпѣніе , ни его безпокойство , ни его нѣжныя укоризны ? когда я долго не подходила кЪ окну-—ни его скромная благодарность , когда я взглядывала на него сѣ умильностію -— и такимъ образомъ про- шелъ цѣлой мѣсяцъ; незнакомецъ не былЪ никогда слишкомъ дерзокЪ, а я не была ни слишкомъ снисходительна , ни слишкомъ жестокосерда, . Однажды , 1 Мая, вЪ день имянинЪ моихЪ, вставъ рано поутру , увидѣла я на его окнѣ горшокъ съ прекрасными розами , которыя только что распустились и были конечно первыя вЪ ту весну. Онѣ тотчасъ самЪ явился ? и далъ мнѣ знать сѣ несказанною пріятностію , съ неописанною нѣжностію , что розы мои, Въ одной рукѣ былЪ у него календарь: онъ съ жаромъ поцѣловалъ тотЪ листочикЪ, на которомѣ напечатано было мое имя, и показалЪ довольно ясно, что
знаетъ мои имямины. Но я не имѣла удовольствія знать , какѣ его зовутъ — и дви- женіемъ головы дала ему чувствовать , что онѣ не ошибается , и что я въ самомъ дѣлѣ Филиппина. Тутъ незнакомецъ мой прижалъ правую руку свою кЪ сердцу , и протянулъ ее съ такимъ видомъ , какЪ будто бы что нибудь хотѢлЪ отдать мнѣ ; а лѣвую под- нялъ вверхЪ, вѣ знакѣ клтвы , и призывая Небо во свидѣтели своего дара. Я почувствовала, что сердце мое билось сильнѣе обыкновеннаго, что краска разлилась по лицу моему, и что взорѣ мой не смѣлъ встрѣтиться съ его взоромъ — закрывшись обѣими руками, я удалилась отъ окна. Послѣ того мнѣ не рѣдко случалось удивляться силѣ нѣмаго языка, Естьли бы Кло- занъ изЪяснялся словами, то конечно не такѣ скоро осмѣлился бы онѣ обѣявить мнЬ любовь свою , и сталъ бы прежде хвалить мою красоту , выдумывая разныя выраженія и разные обороты , которымъ бы я, мо- жетъ быть, не повѣрила, потому что меня учили не вѣрить лести мущинѣ; но можно ли почитать обманомЪ выраженіе лица, умильные взоры и нѣжные вздохи ? Обма- нываетъ языкъ ; а мы не говорили языкомЪ ни слова. Однакожъ ясно было, что онЪ отдалѣ мнѣ свое сердце, и клялся вѣчно любить меня. Естьли теперь по прежнему буду сЪ нимЪ 9
10 видѣться подѣ окномъ (думала я), то онЪ вообразитѣ, что сердца наши согласны. Но могу ли безъ воли и безъ вѣдома своихъ род- ственниковъ войти въ обязательство съ незнакомымъ молодымъ человѣкомъ, который , можетѣ быть, смѣется надѣ моею невинностію?—Все это приводило меня въ замѣшательство, и я рѣшились - было затворить навсегда свое окно; но мысль, довольно основательная, перемѣнила мое рѣшеніе. Я приняла одни цвѣты его (думала я), а не сердце. ВпрочемЪ оно, можетЪ быть, и достойно меня; можетЪ быть, ПровидѢніе посылаетЪ мнѣ супруга. Естьли онЪ для меня назначенъ, то пусть его надѣется! ДадимЪ ему время искать руки моей. ОнЪ знаетЪ, отЪ кого я завишу. Надлежитъ быть скромною; но естьли молодой незнакомецъ находитЪ меня пріятною, то не надобно тѢмЪ огорчаться. АхЪ! я должна думать о томЪ, чтобы нравиться людямъ! Кто захочетЪ безЪ любви жениться на бѣдной невѣстѣ? -—Та- кимЪ образомЪ я старалась успокоить себя (не зная, что любовь бываетЪ всего опаснѣе тогда, когда кажется согласною съ разсуд- комъ) и предалась совершенно удовольствію видѣть любезнаго Клерка, не боясь ни его , ни самой себя. Всякое утро поливилъ онъ цвѣты мои; вдыхалѣ въ себя ихъ пріятной запахъ; счи- талъ розы , которыя уже распустились;
прказывалъ мнѣ тѣ, которыя были еще вЪ пучечкахъ ; любовался ими , и ласкалъ ихъ взоромѣ—а я улыбалась, видя его попеченіе о моихъ розахъ , и непримѣт нымъ образомъ день ото дня смотрѣла на него смѣлѣе и долѣе. Однажды глаза наши встрѣтились и — не хотѣли разстаться; онъ былЪ тронутъ необыкновеннымъ образомъ,— поцѣловалъ сЪ нѣжностію одну изъ розъ, сдунулъ съ нее поцѣлуй свой, и далъ мнѣ знать рукою, что посылаетъ его ко мнѣ. Вы догадаетесь, что я не могла оставить безъ наказанія такую дерзость; тотчасъ удалилась отъ окна, и рѣшилась не показываться .... цѣлую недѣлю!—Цѣлую недѣлю! Подумайте, друзья мои, какая твердость вЪ молодой дѣвушкѣ! Сказать правду, я нашла способѣ видѣть его не будучи видимою , и почти безпрестанно смотрѣла на него сквозь занавѣску. Первые два дни онѣ такѣ же какѣ и прежде поливалъ цвѣты, только съ печальнымъ и томцымъ видомъ, отъ котораго и самыя розы, казалось, увядать начинали; смотрѣлЪ на нихЪ съ горестію, взглядывалъ разъ сто на окно, и не видя ничего, отходилъ прочь, какѣ бѣдной проситель съ отказомъ отЪ судьи. Но на третій день вся твердости его исчезла; оросивъ слезами цвѣты мои, онѣ сорвалъ ту розу, которую поцѢловалЪ столь нещастливо , — затворилЪ окно , ч скрьілся. 11
12 Вмѣсто Клозана черезъ два дни увидѣла я человѣка въ темномѣ кафтанъ и съ длинною тростью, которой ходилЪ взадъ и впередЪ по его горницѣ. Ахѣ! это лекарь, думала я: онѣ боленЬ, боленъ отъ меня, отъ моей жестокости. Что дѣлать ? чѢмЪ загладить свое преступленіе? и какимѣ образомъ извѣсти ть его о моемЪ раскаяніи ?*— Я нашла способѣ, Человѣкъ въ темномъ кафтанѣ приходилЪ два раза вЪ день; я дожидалась, чтобы онѣ подошелъ къ окну — увидѣла его, и поклонилась ему сЪ печальнымъ видомъ. Онѣ также поклонился, не зная, кому—и оборотился къ своему больному, чтобы спросить обо мнъ, Этова было довольно, Молодой Клеркѣ не хотѣлъ удовлетворить любопытству лекаря; но выждавъ его изЪ своей комнаты, тотчасъ всталъ и подо- шелъ къ окну. Онѣ былъ такъ худъ , такЪ блѢденъ,что я испугалась, и не могла скрыть отъ него своего искренняго сожалѣнія. Кло- занъ изЪяснилѣ мнѣ болѣзнь свою, положивъ руку на пульсъ, на лобЪ, на сердце; а потомѣ, взглянувъ съ горестію на розы, бросился на колѣни , протянулъ ко мнѣ руки, и ждалЬ прощенія. Слезы потекли изъ глазѣ моихѣ; и онъ видѣлъ, какъ я ихЪ отирала. Судите обѣ его радости! Однакожъ я дала ему знать, чтобы онѣ легъ на постелю—и нарочно для
13 того сама отошла прочь. ЧерезЪ нѣсколько дней Клеркѣ мой выздоровѣлъ. СЪ этова времени сдѣлался онъ чрезмѣрно робокъ; я также стала боязливѣе, и не могла никакъ забыть поцѣлуя, посланнаго изъ окна въ окно; мнѣ казалось, что онѣ долетѣлъ до меня — и глаза мои сто разѣ готовы были требовать еще другова, за которой вѣрно не наказала бы я его такѣ строго. Но дѣло не дошло до Опыта; другое приключеніе, гораздо опаснѣйшее, ожидало меня. Я почти никуда не выходила изъ дому; но вѣ одинъ красной день вздумалось опекуну моему итти прогуливаться вѣ Елисейскія поля (*), чтобы видѣть тамъ разныя народныя игры и забавы. Это лучше, говорилъ онъ, нежели платить деньги за Оперы и Комедіи. ^— Въ самую т у минуту, какѣ мы остановились подлѣ монумента Людовика XV, подошла къ намъ старушка съ прекрасною маленькою собачкою, и спросила у меня, не хочу ли купить ее? Собачка мнѣ полюбилась, и я спросила о цѣнѣ; но тетка моя велѣла старушкѣ итти своею дорогою. Хотя и прискорбно было для меня отказываться Отъ самыхъ невинныхъ удовольствій; ОднакожЪ, почитая себя бѣдною сиротою, не имѣла я права жаловаться на (*) Парижское гульбище.
тетку мою, что она не позволяла Мнѣ тратить и тѣхъ денегъ, которыя иногда давала мнѣ въ Награжденіе за мою послушность. Оставалось молчать и терпѣть. Но вообразите же мое удивленіе , когда я пришедши домой, увидѣла вЪ передней комнатѣ прекрасную свою собачку, съ ошейни- комѣ изЪ розовыхѣ лентЪ и съ маленькою гремушкою! Я взяла ее на руки, ласкала и цѣловала; а слуга нашъ сказалъ, что какая- то старушка принесла ее и велѣла Отдать мнѣ. Тетка моя думала, что я тихонько заплатила ей деньги, и начала бранить меня за такую расточительность ; мнѣ же не разсудилось за благо вывести ее изъ заблужденія. Я пошла въ свою горницу, и думала, какое дать имя прекрасной собачкѣ ; но вдругъ къ удивленію моему изъ ошейника ея выпала маленькая бумажка, на которой было написано: мое имя Флорета, а его . . . ИпполитЪ КлозанЪ. АхЪ! это вѣрно онѣ (думала я) — онѣ конечно былъ н агульбищѣ, и примѢтивЪ желаніе мое имѣть собачку, купилъ и пода- рилъ ее мнѣ! Я не ошиблась, и послѣ узнала, что онъ заплатилъ за нее послѣдній свой луидоръ,—которой стойлъ тысячи! Эта бумажка вошла вЪ это золотое сердечко, и никогда оттуда не выходила, — и никогда оттуда не выдетъ. А собачка — вы конечно сами догадаетесь, что она должна
15 была спать со мною на одной постелѣ, й Ѣсть съ одной тарелки. Во всю ночь думала я только Осредствахъ изЪявить свою благодарность за такую нѣжную , примѣчательную и трогательную любовь. Сохрани БогЪ, естьли бы почли меня нечувствительною! На другой день рано по утру КлозанЪ увидѢлЪ, что я, сидя подЪ окномЪ, держу собачку на рукахЪ, прижимаю кЪ сердцу своему, ласкаю и цѣлую. СЪ радостію и сЪ горемЪ смотрѢлЪ онЪ на меня и на нее, и такЪ страстно, сЪ такою завистію кЪ ея благополучію , что я забыла самое себя и сдѣлала дурачество. КЪ нещастію, на ту минуту вЪ рукахЪ моихЪ было зеркало : я оборотила его кЪ любезному Клерку, потомЪ кЪ себѣ—поцѣловала, и скрылась. Не могу описать вамЪ тогдашняго моего смятенія, стыда и горести. Теперь сердце мое лишилось навсегда свободы, думала я, проливая рѣки слезЪ: теперь молодой незнакомецъ получилЪ на него вѣчное право; онЪ видѢлЪ, что я цѣловала образЪ его, и естьли послѣ этова не будешЪ онЪ моимЪ супругомъ, то безчестіе мое незагладимо. Я поклялась тогда самой себЪ не имѣть другова мужа. КлозанЪ, вЪ минуту моего отчаянія, былЪ внѣ себя отЪ радости, и за одинЪ мой поцѣлуй платилЪ множествомъ. Я не видала
16 того; но другіе люди видѣли, и сказали теткѣ моей. Меня перевели въ другую горницу, не сказавъ, для чего; я могла догадываться, но повиновалась безъ всякаго противорѣчія, почитая себя не совсѣмъ правою. Будучи одна въ новой своей комнатѣ, я вообразила горесть молодаго человѣка, оставленнаго , неутѢшимагО, *— и не находила никакого способа увѣдомить его о перемѣнѣ, случившейся со мною. — Скоро послѣ того пришелЪ къ дядѣ моему одинъ богатой откупщикъ (которой , какЪ носился слухъ , пользовался милостію Кардинала, перваго Министра) и сталъ сватать меня за Своего сына. Чуднѣе всего то , что самъ любезной мой знакомецъ , самъ прекрасной Клеркъ подалѣ ему эту мысль. Надобно знать, что откупщикѣ считался покровителемъ молодаго Клозана, увѣрялъ его нѣкогда въ своемъ благорасположеніи, и желалъ найти случай быть ему полезнымъ. Клозанъ, не видя меня нѣсколько дней подЪ окномѣ, и слыша, что скупой дядя готовитЪ меня вѣ невѣсты какому нибудь богачу, рѣшился перемѣнить свое состояніе , и выбрать такую дорогу, которая скорѣе всѣхЪ прочихЪ обогащаетъ людей ; онѣ вздумалЪ искать мѣста при откупахъ , и просить о томъ своего покровителя. Откупщику не трудно было вывѣдать причину такого
желанія, то есть узн ал , что КлеркЪвлюб- ленѣ, и вѣ кого именно. Хотя Клозанъ не сказалѣ ни слова о нашемъ знакомствѢ, од- накожъ далъ чувствовать , што получивЪ какое нибудь доходное мѣсто , надѣется быть щастливымъ сЪ моей стороны. "Я не забуду обѣ васЪ , сказалъ ему Г. Бліанкуръ : побывайте у меня черезъ нѣсколько дней." -— Молодой человѣкѣ возвратился домой съ живыми чувствами благодарности. Покровитель его въ самомъ дѣлѣ не забыдЪ объ немъ; но также и меня удо- стоилѣ своего вниманія. Онъ слышалъ отъ Клозана, что я не дурна лицемъ; зналъ, что мнѣ надлежало быть богатой: провѣдалъ, сколько осталось денегъ послѣ отца моего; сверъхЪ того скупой и бездѣтной дядя рано или поздно долженъ былЪ умереть-г-однимъ словомъ, Г. Бліанкуръ рѣшился женить на мнѣ сына своего, и желая избавить его на первой случай отъ опаснаго совмѣстника, от правилъ Клозана въ Провинцію къ новой его должности; а потомъ пришелъ къ дядѣ моему, сватать меня за глупѣйшаго изЪ глупцевъ. Подумайте, какая розница —- я не говорю обѣ наружности ; можно ли сравнивать отвратительную каррикатуру съ образ- цемъ красоты и пріятности! — какая розница вѣ душевныхЪ достоинствахъ! АхЪ! вдинЪ взорЪ, одна улыбка любезнаго» моего Марм.Пов, Ч, 1. 2
18 Клерка заключала въ себѣ болѣе остроумія, болѣе нѣжности, нежели все несвязное многорѣчіе скучнаго Бліанкура. Но онѣ и съ Фонтенелевымѣ умомъ не мѳгъ бы плѣнить меня — я отказала безъ всякихъ околичностей, и отвѣчала дядѣ моему, что вѣ семнадцать лѣтѣ не торопятся выходить за мужѣ. Онъ говорилЪ о БліанкуровомЪ богатствѣ, случаѣ, и проч.; но я увѣрила его, что такой человѣкѣ никогда не можетѣ мнѣ нра- виться. "И такѣ вы хотите, сударыня, (сказала мнѣ тешка сЪ досадою) вытти за такого человѣка , которой бы умѣлъ вамъ нравиться? По крайней мѣрѣ мнѣ уже наскучило быть нянькою. Или за мучкѣ, или въ монастырь —- извольте выбирать." — Я сЪ радостію выбрала монастырь, въ надеждѣ, что буду тамѣ свободнѣе, нежели въ домъ опекуна моего. Но довольно для нынѣшняго дня, Завтра опишу вамъ важнѣйшіе случаи моей жизни.
19 второй завтракъ. М о н а с т ы р ь и ле с о къ. Когда мы на другой день собрались въ бесѣдкѣ , любезная хозяйка наша продолжала свою повѣсть. Вѣрите ли вы судьбѣ, друзья мои? Я вѣрю —и не безъ причины, какъ-то сами увидите. •—И такъ судьба хотѣла , чтобы дядя мой , желая удалить меня отъ Парижа и опаснаго Клозана (которой употреблялъ для свиданія со мною всѣ способы , какіе любовь и молодость могутъ представить двадцатилѣт- нему уму), — чтобы дядя мой , говорю , по- слалЪ меня въ одинѣ провинціальной монастырь. Игуменья обѣщала ему , что никакой му- щина не увидитъ меня , и надобно сказать , что она хотѣла сдержать свое слово. Опекунѣ мой сказалъ ей за тайну, что я не много заражена любовными глупостями , и что меня должно отъ нихЪ вылечить. Не знаю , что такое сдѣлала любовь Игуменьѣ ; только она не могла терпѣть ее, и даже отъ одного имени приходила вЪ ужасѣ. Добрая старушка смотрѣла за мною очень строго ; но строгость ея ни мало не тяготила меня
20 — потому что я не имѣла ни средствѣ , ни надежды увѣдомить о себѣ того человѣка , которымъ единственно занималось мое сердце. Потерявъ надежду когда нибудь видѣться со мною, думала я, онѣ вѣрно меня забылъ— и хорошо сдѣлалъ! Ахъ для чего и мнѣ не льзя забыть его!—Я взяла съ собою единственное свое утѣшеніе , Клозанову собачку ; она была моею повѣренною и другомъ. Но Игуменья черезъ нѣсколько дней вздумала отнять у меня и это удовольствіе ; ни прозьбы, ни слезы не могли тронуть ее, — и весь монастырь былЪ свидѣтелемъ моей горести. Бѣдная Флорета! что сЪ нею сдѣлаютъ? Можетъ быть бросятъ въ рѣку , или отда- дутъ прохожему!—Къ щастію одна изЪ подругѣ моихъ, желая меня утѣшить, взялась отослать ее къ своей матери, которая жила вѣ Розѣ , маленькомъ городкѣ , недалеко отъ монастыря. "Она часто сюда пріѣзжаетъ (сказала чувствительная моя пріятельница): Флорета твоя будетѣ всегда съ нею ; ты можешь ее видѣть." — Я обрадовалась сердечно, и думаю, что эта радость была предчувствіемъ. Такимъ образомъ Флорета поѣхала въ Розе—и я написала къ матери пріятельницы моей такое нѣжное письмо , что оно заставило бы васЬ плакать. Сама Игуменья была имъ тронута — надобно знать ,
21 что всѣ письма надлежало ей показывать — таковЪ законѣ монастырской. Ганріета, подруга моя, не знала цѣны своего одолженія — не знала , какую драгоцѣнность повѣряю матери ея , и смѣялась надЪ моимЪ ребячествомъ , когда, говоря о Фло~ ретѣ , я проливала слезы. АхЪ! она была щастлива —- она не видала ничего изЪ окна своего , ничего , чт обЪ могло крушить ея сердце! Вы легко можете вообразить себѣ , каково мнѣ было. Что сдѣлалось сЪ нещастнымЪ молодымЪ человѣкомъ? Что онЪ обо мнѣ думаетъ? и думаетЪ ли когда нибудь? КакЪ онЪ жалокЪ, естьли любитЪ меня? КакЪ я жалка, естьли не любитЪ?—Такія и подобныя мысли не давали мнЪ покоя ни днемЪ , ни ночью. Я не знала, что предметЪ всѢхЪ моихЪ безпокойствъ былЪ вЪ нѢсколькихЪ миляхЪ отЪ нашего монастыря. Будучи Контролеромъ вЪ Мо, и думая, что я все еще живу у дяди моего, онЪ мучился любовью, честолюбіемъ и нетерпѣніемъ разбогатѣть , желая скорѣе предложить мнѣ руку свою. Однажды, пріѢхавЪ по должности своей вЪ Розе , и будучи тамЪ вЪ одномЪ пріятельскомъ обществѣ , КлозанЪ увидЬлЪ на колѣ- няхъ у знакомой ему Дамы маленькую собачку , совершенно похожую на ту , которую нѣкогда подарилЪ мнѣ. ОнЪ подошелЪ ближе;
22 сталъ ее ласкать, хвалить, и узналъ Флоре- тинъ ошейникъ. Ахъ , сударыня! гдѣ вы ее взяли? спросилъ онъ сЪ сильнымъ внутреннимъ движеніемъ. Госпожа Нюизи, мать Ганріеты, рада была случаю сообщить пріятелямѣ своимѣ исторію маленькой собачки. Ахъ ! я изѣ жалости взяла ее , сказала она. Флорета принадлежала подругѣ дочери моей, одной молодой дѣвушкѣ, которая привезла ее сѣ собою въ монастырь; но тамъ не позволяютѣ держать собакъ, и бѣдная принуждена была съ нею разстаться. Она не знала , кому поручить свою любимицу , и плакала какѣ ребе- нокѣ. Дочь моя имѢетЪ доброе сердце: ей стало жалко — и онѣ обѣ вмѣстѣ упросили меня взять невинную собачку , которая оставалась безъ пристанища. — Тутъ Госпожа Нюизи прочитала письма мои (надобно знать, что я писала къ ней и въ другой разѣ, изѣявляя благодарность свою за ласковое принятіе Флореты) и всѣ присутствующіе были ими тронуты. Судите о чувствахъ моего нѣжнаго друга! Узнавъ , сколь дорожу я подаркомъ его , онъ едва могъ скрыть свое восхищеніе; и показывая , будто вмѣстѣ съ другими улыбается на счетъ простодушія и ребячества монастырской дѣвушки , выпросилъ на минуту мои письма , чтобы прочитать ихъ самому. Видя же мою руку , видя въ первой
23 разѣ подпись: Филиппина Оре де ВалъзанЪ, Клозанъ тысячу разѣ хотѢлЪ цѣловать ее съ восторгомъ — но страхъ обнаружить тайную любовь свою удержалъ стремленіе его сердца. Онъ вступилъ въ разговорѣ сЪ Госпожею де Нюизи объ ея дочери, и вывѢдалЪ отъ нее все, что ему знать хотѣлось о нашемъ монастырѣ. Сѣ жаромѣ хвалила она попечитель- ность Игуменьи , ея строгость , стараніе удалить невинность отЪ сѣтей соблазна, и проч. и проч. Однимѣ словомЪ, Клозанъ узналѣ, что высокія стѣны, желѣзныя рѣшетки и неумолимые привратники меня съ нимѣ разлучали: горестныя мысли! Онѣ былѣ увѣренъ , что я тутъ ; но какЪ писать ко мнѣ? какѣ видѣться со мною? Малѣйшая неосторожность могла сдѣлать то, чтобы меня перевезли въ другой, неизвѣстной ему монастырь. Чудесная судьба сблизила насъ другъ съ другомъ; такимъ же чуднымъ образомъ увидѣлъ онъ и Флорету— но чѣмъ благосклоннѣе щастье, тѣмъ нужнѣе благоразуміе. Прежде всего обошелЪ онѣ кругомъ монастыря ; но не было никакого способа войти вѣ него.—Наконецѣ онѣ узналъ, что молодыя дѣвушки изЪ сосѣдственныхъ деревень но- сятъ туда сливки , цвѣты и ягоды , и что монастырки выходятъ кЪ рѣшеткъ покупать ихѣ. Клозанъ былъ молодъ и нѢженЪ
лицемЪ; на бородѣ его едва, едва показывался мягкой , тонкой пухъ: онъ вздумалъ переодѣться въ крестьянку , и наполнивъ корзинку васильками и розами, итти въ монастырь. Я увидѣла дерзкаго — и хотя прежде никогда не видала его вблизи, однакожъ черные глаза и длинные волосы тотчасЪ напомнили мнѣ Клерка. Малѣйшее сходство могло бы возбудить мое вниманіе; но чѣмъ долѣе на него смотрѣла , тѢмЪ сильнѣе билось мое сердце. Наконецъ (между тѢмЪ какъ подруги мои бросились на корзинку) я взглянула ему прямо въ глаза , и — совершенно увѣрилась въ истинѣ своихъ догадокъ. "Купите, сударыня — сказалъ онъ мнъ тихимъ голосомЪ — купите этотЪ букетъ ; онъ такъ же хорошъ , какѣ вы." Я взяла цвѣты , и платя деньги , увидѣла, что на рукѣ его написано: она твоя! Никогда не бывала я въ такомЪ замѣшательствѣ; его пріятной голосѣ, до того времени мнѣ неизвѣстной — удовольствіе видѣть вблизи любезныя черты,, огненн ыц, блестящіе глаза милаго красавца, и страхѣ, чтобы которая нибудь изЪ подругъ моихЪ не открыла нашей тайны—-коротко сказать, радость и ужасѣ привели кровь мою вЪ такое волненіе , что я конечно бы обличила себя , естьли бы звонѳкъ въ ту же минуту не отозвалЪ насЪ вЪ кельи. 24-
КЪ щастію , подруги мои не думали мною заниматься. Онъ вЪ минуту раскупили всѢ цвѣты , и говорили единственно о милой крестьянкѣ. Я услышала, что она дала слово притти опять черезЪ недѣлю и принести еще болѣе цвѢш о е ъ для украшенія олтарейъ и всей церкви вЪ Духовѣ день. Возвратясь въ келью и предавшись мыс- ЛямЪ своимъ, я удивлялась странности случая; и развязывая букетъ, чтобы поставить' его вЪ воду, нашла подЪ стебелькомЪ, кото- рымъ-связаны были цвѣты, маленькое письмецо слѣдующаго содержанія: "БогЪ нашЪ "покровитель , милая Филиппина! ОнЪ дѢ- " лаетЪ чудеса для своихЪ любимцевЪ. Злые "люди хотѣли разлучить насЪ , а вмѣсто "того соединили. Я живу вЪ Мо , не далеко "отсюда, и будучи вЪ Розѣ, узналЪ, гдѣ за- "ключенЪ нѣжный другЪ мой Кажется, "будто жестокосердая Игуменья для того "только выслала изЪ монастыря бѣдную "Флорету, (которую вы любите!) чтобы "она открыла мнѣ ваше жилище. Любовь "дала намЪ способъ видѣться. Сердца наши "согласны. Мы любили другЪ друга , не го- "воря о своихЪ чувствахЪ: ахЪ! будемЪ же "любить вѣчно, вѣчно! Оба мы сироты, оба "бѣдны , но оба рождены съ нѣжными сердцами— довольно! Труды и время могутЪ ипоправить мое состояніе. Надежда и твер- идость—вотЪ что нужно для любви, нужно 25
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4