b000002706

51 правлять церковную службу, и иконы все новыя, и священ- ! ники табашники. — Пріобщеніе тѣла и крови Христа Спасителя совершает- | ся подъ тѣми же видимыми знаками хлѣба и вина*, что же касается книгъ, то извѣстно, что всѣ старовѣры называютъ і «новыми»*) наши церковно-богослужебныя книги потому, что разныя недомолвки и испорченныя мѣста, встрѣчавшія- | ся въ прежнихъ книгахъ, были исправлены стараніями патріарха Пикона, за что даже о немъ, какъ тебѣ извѣстно, старовѣры отзываются не очень-то лестно. Тогда какъ если !бы всѣ противники исправленныхъ книгъ хорошо знали греческій и болгарскій языки, на которыхъ первоначально написаны были многія изъ нашихъ церковныхъ книгъ, то, | при сличеніи старыхъ и исправленныхъ книгъ нашей православно-каѳолической Церкви съ подлинниками, они замѣ-'і і тили бы, которыя изъ церковно-богослужебныхъ книгъ вѣрнѣе. ! — Такъ по твоему, родимый, новыя книги правѣе? — Да, Николавна, новыя книги—книги исправленныя. — Какъ же, родимый, спасались соловецкіе чудотворцы і Изосимъ и Савв^тій и московскіе: Петръ, Алексій, Филиппъ и Іона, если старинныя книги не правыя, а новыхъ еще Iне было? — Ихъ спасала и спасла, Николавна, ихъ благочестивая ! | жизнь, ихъ труды и заботы на пользу ближнихъ, а не книги. | Они также сознавали порчу книгъ, какъ сознавали это и | Геннадій новгородскій и Іосифъ водоцкій; и по мѣрѣ воз- ; | можности также старались объ этомъ; такъ митрополитъ : і Алексій, во время своего пребыванія въ Константинополѣ, ! | исправилъ славянскій переводъ новаго Завѣта. Вотъ ты і много читала, а, вѣроятно, не знаешь, откуда явились наши : старинныя книги: написаны ли здѣсь на Руси пли переве- ; дены съ другихъ языковъ? — А то гдѣ, родимый? Знамо у насъ, на Руси! I — Въ томъ-то и дѣло, что большая часть книгъ церков- I ; ныхъ и богослужебныхъ заимствованы нами или прямо отъ *) Г\Ѵо Галаховъ, Истор. русск. 4>—--------------------- слов. т. I, стр. 80. /Г\\

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4