b000001831

— 231 — Нельзя, конечно, утвергкдать, что грамотка, пущенная Анастасомъ, внесена была въ лѣтоиись дословно такъ, какъ она была написана, но нельзя отвергать и того, что грамотка эта дѣйствптельно была написана п именно на такомъ языкѣ, . которын былъ понятенъ Владиміру (Срез- невскій) 1 )- Существуетъ, наконецъ, и такоіі еще источникъ, въ которомъ прямо говорптся о существованіи у русскпхъ въ серединѣ IX вѣка — именно тогда, когда еще нѳ было на свѣтѣ славянскаго алфавита, изобрѣтеннаго Кирилломъ — какого-то письма, будто бы спеціально приспособленнаго кърус- ской рѣчи. Такъ, въ паннонскомъ яситіи св. Кирплла мы находимъ извѣстіе о томъ, что св. Кириллъ, на пути своемъ къ хозарамъ (860 г.), нашелъ въ городѣ Корсуни (Херсонѣ) Евангеліе и Псаітирь, писанныя «русьскы письмены», й что онъ «Человѣка обрѣтъ глаголюще тою бесѣдою. и бе- сѣдоваві съ нимъ, и силу рѣчи пргимъ, своей бесѣдѣ прикладая различ- ныя писъмена гласныя и согласныя, и вскорѣ начатъ чисти и сказати и мнози ся ему дивляху», т. е. что, встрѣтивъ человѣка, говорившаго по-русски, Кириллъ вступидъ съ нимъ въ бесѣду и, приладившись къ его языку, сталъ къ своей собственной (солунской) рѣчи примѣнять найден- ныя письмена гласныя и согласныя, и вскорѣ, на удивленіе маогимъ, онъ началъ читать русскія ішсшена и говорить на этомъ нарѣчіи. Въ пересказахъ этого сказанія мы встрѣчаемъ еще такія подробности: «И грамота русская явися Богомъ дана въ Еорсуни Русину; отъ нея оюе научися философъ Еонстантинъ, откуду слоэісивъ написавъ книги Русскгімъ гласомъ...» Но къ этому источнику слѣдуетъ относиться съ большон осторожностыо. Прежде всего возникаетъ вопросъ, зачѣмъ понадобилось русскимъ славя- намъ переводить въ до-хрпстіанское время Евангеліе и Псалтирь на рус- скій языкъ? Проф. Бодянсеій 2 ) считаетъ это мѣсто паннонскаго жптія позднѣйшей вставкой. Но по-нашему, едва ди когда-либо могъ существо- вать разумныи мотивъ для подобной вставки. Гораздо иравдоподобнѣе объясненіе проф. Голубинскаго 3 ). По мнѣнію послѣдняго, Кириллъ на- шелъ въ Херсонѣ не русскіе Евангеліе и Апостолъ, а готскіе; русскпии же они названы нотому, что во времена Кирилла понятіе о русскомъ и русскихъ очень часто смѣшивалось съ попятіемъ о готскомъ и готахъ, такъ какъ варяго-руссы, поселившіеся въ Тавридѣ вмѣстѣ съ готами, въ концѣ концовъ до того слились съ послѣдними, что въ устахъ чужезем- цевъ первыѳ очень часто назывались именемъ вторыхъ, а вторые — име- немъ первыхъ. і) Срезневспій. «Древніѳ памятники русокаго письма и языка». СПБ. 1863. стр. 7. 2 ) Бодянскій. «О времѳни происхожденія славянскихъ письмѳнъ». СПВ., 1856, стр. 101. 3 ) Голубинскій. «Исторія Церішп», т. I, ч. I, стр. 30.

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4