b000001831

— 180 — Бослѣдняя въ свою очередь сохранилась въ этрусскомъ письмѣ для обозначенія особой разновидности того же звука f. Кромѣ того, въ этрусскомъ письмѣ, въ отличіе отъ греческаго, совершенно отсутствуіотъ пачертанія для выраженія звуковъ В, D. К и 0, которыхъ въ этрусскомъ языкѣ, повидимому, не быдо. Вотъ и все, чѣмъ исчерпываются отличи- тельныя особенности этрусской письменности въ сравненіи съ греческоіг. Этрусскій алфавитъ, какъ уже указано было выше, былъ заимство- ванъ безъ особыхъ измѣненіи умбрами, осками, сабеллами, кедьтибе- рами и многпми другими древне-италійскими народами. До насъ дошло ыножество всевозможныхъ надписей этихъ древне-италійскихъ народовъ, и веѣ онѣ свидѣтельствуютъ о тоиъ, что эти письмена были заимство- ваны у грековъ еще въ то отдаленное время, когда послѣдніе писали, подобно семитамъ, справа налѣво, такъ какъ на всѣхъ этихъ надпи- сяхъ буквы распололгены въ семитпческомъ направленін (рис. 120 и 121). ттшзѵітвй-шоіят-з язтттщпштьявт Рис. 121. Оскійская надпись, найдепная на камнѣ въ Помпеяхъ. Транекрипція и переводъ. Оскійскій текстъ. Латинскій переводъ. V. aadirans v. eyetiuvam paam vereii aye pumpaiianaye tryestaa- mentud deded eyesak eyetiu vad v. viyenikiyes mr. kwayesstur pump- aiians tryeyeMm ekak kumben- nieyes tanginud upannam deded yezyedum prufatted. Vibius Adiranus (Alius) pecuniam quam reipublicae Pompejanae testa- mento dedit, ilia pecunia ViMus Vinicius Marae (filius) quaestor Pomp- ejanus Eiedificium hie conven- tus sententia sperandum dedit, idem probavit. Ho всѣмъ этимъ древне-пталійскимъ алфавитамъ He долго суждено быдо существовать. Послѣ того, какъ всѣ разрозненныя племена Ита- лійскаго пОлуострова были объединены и сплочены въ одно могуществен- пое цѣдое подъ владычествомъ Рима, всѣ эти алфавиты постепенно ис- чезали, чтобы уступить свое мѣсто латинскому илп римскому письму, кото- рое очень скоро стадо общпиъ пнсьмомъ для всѣхъ народовъ полуострова.

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4