8 6 ГЛАВА III. ианимали, какъ учепыхъ рабочихъ. на извѣстное время и для из- вѣстнаго дѣла), но часто оставались въ Россіи на всю жизнь, прини- мали русское подданство, усвоивали русскій языкъ и дѣйетвовали въ русской литературѣ. Ихъ труды имѣли вообще двоякую цѣль— обогащеніе общей науки, и пользы русскаго государства и п р о свѣ- щенія: поэтому работы ихъ (и не только иностранцевъ, но и рус- скихъ) писались на какомъ-нибудь иностранномъ языкѣ, латинскомът нѣмецкомъ, французскомъ, а когда представляли интересъ общедо- ступный, выходили также по-русски. Русскіе академики свои труды подобиаго рода издавали на русскомъ языкѣ. Съ другой стороны, для европейской науки вновь открывшаяся Россія представила величайшій интересъ. Путешествія заиадныхъ европейпевъ въ Россію или чрезъ Россію начинаются чуть н е съ первыхъ вѣковъ нашей исторіи: страна, ея жители, ихъ нравы, исторія возбуждали живѣйшее любопытство. Знаменитое путешествіе Герберштейпа было уже трудомъ съ сознат^льными научпыми цѣлями: извѣстно, какимъ важнымъ источникомъ оно осталось до сихъ поръ для нашихъ ученыхъ историковъ. Довольно еіце назвать Мейерберга, Флетчера, Олеарія, чтобы указать, съ какимъ серьезнымъ вниманіемъ относились образоваппѣйшіе западпые люди къ изученію Россіи. Петровская реформа сдѣлала и для европейской науки повое откры- тіе: съ облегченіемъ сношеній, съ первымъ приближеніемъ къ евро- пейскому образованію стала чрезвычайно рости иностранная литера- тура о Россіи, наполняюіцая теперь огромный отдѣлъ „Ки»8Іса“ въ нашей ГІѵбличной библіотекѣ. Иностранными силами. частію по рус- ской иниціативѣ, частію независимо отъ нея, сдѣлапо было множе- ство разнообразпыхъ изученій. Ученыя работы, издававшіяся въ Рос- сіи на иностранныхъ языкахъ, прямо дѣлались достояніемъ евро- пейскихъ литературъ; въ то-же время переводились замѣчательнѣй- шіе труды, выходившіе по-русски.—такъ вскорѣ послѣ своего появ- ленія переведены быди зпаменитыя путешествія Крашепинникова, Лепехипа, Рычкова; н а нѣмецкомъ языкѣ является первый научпый коммеитарій и высокая оцѣнка древнѣйшаго русскаго лѣтописца у ІПлСцера, съ котораго начинается вполпѣ научная разработка рус- ской исторіи. Въ самой Германін ученые люди посвящаютъ неуто- мимый трудъ на пзученіе географіи, исторіи и этнографіи Россіи, какъ знаменитый Бюшингъ. издатель первой научно составленпой географіи Россіи и извѣстнаго „Магазина“, наполненнаго богатымъ матеріаломъ для русской нсторіи. Описанія путешествій, совершон- ныхъ нѣмецкими учеными на русской службѣ, появлялись по-русски и переводились на другіе европейскіе языки: французскій, англійскій, итальянскій, и въ этихъ переводахъ выдерживали иногда по нѣ-
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4