rk000000160

ДАЛЬ. „ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ* . 349 они не занимались изобрѣтеніемъ словъ и намѣреннымъ ѵдаленіемъ чужихъ, но большею частью только художественно аользоьались су- ществовавшимъ въ оборотѣ матеріаломъ языка, и въ результатѣ ихъ дѣло казалось преобразованіемг. На дѣлѣ, преобразованіе создается самимъ обществомъ и народомъ. Дитературный языкъ не есть до- стояніе одного цѣха „книжниковъ“; его развитіе достигается распро- страненіемъ пр о свѣщенія въ обіцественной и народной массѣ, и чѣмъ больше про свѣщенія въ этой массѣ, тѣмъ болѣе она будетъ воздѣй- ствовать своимн пробужденными природными силами на совершен- ствованіе языка и самаго содержанія литературы. Наоборотъ, само- надѣяниыя притязанія единичпыхъ исправителей языка копчаются обыкновенно полной неудачей и ихъ нововведенія дѣлаются предме- томъ смѣха. Такал судьба постигла адмирала Шишкова. Даль, къ сожалѣнію, вступилъ на ту же дорогу. Не довольствуясь изученіемъ языка, онъ хотѣлъ быть его реформаторомъ; онъ писалъ своеобразнымъ языкомъ, изгоаялъ иностранпыя слова, замѣнялъ ихъ — обыкновенно неудачно—словами народными или даже собственнаго сочиненія, въ мнимо-народномъ складѣ. Это могло быть умѣстно въ его народныхъ разсказахъ, гдѣ самая тема требовала народнаго спо- соба выраженія, но Даль требовалъ того же въ изложеніи не-белле- тристическомъ, и случалось, что о предметахъ литературныхъ, не существующихъ въ народныхъ понятіяхъ, говорилось выраженілми, имѣвшими казацкій тонъ, замѣченный Жуковскимъ. Это притязаніе на реформу языка Даль внесъ, наконецъ, и въ „Толковый Словарь", гдѣ онъ употребляетъ свое собзтвенное правописапіе и слова соб- ственнаго изобрѣтенія, которыя ставилъ иногда, не совсѣмъ осмотри- тельно, среди словъ народныхъ. Слова. имъ изобрѣтенныя или но- выя толкованія, которыя онъ давалъ словамъ народнымъ (чтобы они могли служить къ изгнанію словъ иностранныхъ и ихъ замѣнѣ), во- обще не весьма удачны, а иногда надо удивляться, какъ ихъ аля- поватость не бросалась въ глаза ихъ составителю, такъ много слы- шавшему русскій языкъ ')• Вообще, исполненіе Словаря представляло не мало существенныхъ недостатковъ 2). Они н а поминаютъ ту эпоху нашей литературы, когда этнографіи, какъ науки, у насъ ещз не было, когда люди, заинтересованные ея вопросами, работали часто >) Укажемъ, вапрвмѣръ, сдова, разобранныл г. Гротомъ: вмѣсто „горизонгь" — завѣсь, озоръ, злкрой, небоземъ, глазоемъ; „адресъ"—насылка; „кокетка"—миловид- нииа, красовитка; „атмоефера“—кодоземица, міроколнда; „пурнстъ“—чистякъ: „эго- измъ“—самотство, и т. п. *) ОбстоятельвыГі разборъ Словяря читатель найдетъ въ упомянутон статьѣ г. Грота; моя замѣтка: По поводу „Толковаго Словаря“ Даля. въ „Вѣстникѣ Европы“т 1873, декабрь, стр. 883—903.

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4