bp000002722

быть усвоены слова наиболѣе употребительныя, наиболѣе часто нстрѣчаюіціяся. Для запоминанія ихъ не лишне записывать слова съ рѵсскимъ значеиіемъ въ особыя тетради, при чемъ желательно, чтобы славянскія слова записывались полууста- вомъ; ученики средней группы могли бы это дѣлать. Можпо снабдить учаЩихся и небольшими словариками (напр. словарь Мяхайловскаго), въ коихъ они и будутъ отмѣчать встрѣтив- шіяся слова. Не слѣдуетъ только давать по этому словарю заучивать слова въ алфавитномъ порядкѣ, внѣ связи съ чи- таемымъ текстомъ: хотя дѣти благодаря энергіи своей памяти и заучатъ зхъ безъ особаго труда, но такъ же легко и за- будутъ или не припомнятъ ихъ значеніе тогда, когда будетъ это нужно при чтеніи текста. Такъ по крайней мѣрѣ гово- ритъ опытъ. Помощь при переводѣ читаемаго по книгѣ Иль- минскаго текста окажетъ и помѣщенпое въ концѣ ея «пере- ложеніе и объясненіе славянскихъ словъ и оборотовъ въ дан- ішхъ разсказахъ». Такое чтеніе и переводъ съ учениками священно-исто- рическихъ разсказовъ по книгѣ Ильминскаго дѣло настолько простое, что всякій учащій справляется съ нимъ безъ труда и съ достаточнымъ успѣхомъ. Но если бы для начинающаго учителя потребовалось какое-пйбудь руководство, то въ качествѣ такого руководства отчасти мол:етъ быть «Книга для церковно- славянскаго чтенія —руководство для преподавателей пачаль- ныхъ училищъ» Д. Тихомирова. Говоримъ « от ч а ст и » потому, что здѣсь дано толкованіе не всѣхъ разсказовъ изъ свящ. исторіи Новаго Завѣта, какіе помѣщены въ кпигѣ Ильминскаго, а объясненія разсказовъ изъ свящ. исторіи Ветх. Завѣта здѣсь и совсѣмъ нѣтъ. Кромѣ сего, и предлолсенными здѣсь толко- ваніями и разъясненіями нужно пользоваться съ осторолшо* стію. Книга Тихомирова іі])едназначается собственно для уча- щихъ, для пихъ моліетъ слулсить хорошимъ руководствомъ при уясненіи Евангельскаго текста. Уяснивъ себѣ нри ея по- моіци избранный текстъ для дѣтей, учитель доллсенъ будетъ 274

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4