bp000002040

306 Въ объяснительной запискѣ къ преподаванію церковно- славянской грамоты говорится слѣдѵющее: «При чтеніи (поцерковно-славянски) обращается вниманіе на значеніе простѣйшихъ словъ и выраженій, чтобы предотвратить чисто механическое чтеніе безъ всякаго пониманія, но не требуется ири этомъ объясненія всего содержанія читае- маго. Уразумѣніе церковныхъ текстовъ достигается учащи- мися постепенно, по мѣрѣ пріобрѣтенія знанія священной исторіи и истинъвѣры, а также по мѣрѣ умственнагораз- витія. Главныя заботы должны быть посвящены религіоз- но-воспитаельнойзадачѣ, и посему главноюцѣлью цер- ковно-славянскаго чтенія поставляется духовное назиданіе и воспитаніе въ дѣтяхъ молитвеннаго духа и вообще мо- литвеннаго настроенія». Но изъ этого указанія программы слѣдуетъ также и го, что было бы неблагоразумно ограничивать уроки по церковно-славянскому языку въ церковно-приходской шко- лѣ однимъ только иріученіемъ учениковъ къ механическо- мѵ чтенію. Для того, чтобы церковно - славянское чтеніе было назидательнымъ, необходима все-таки хотя бы нѣко- торая степеньпониманія читаемаго, которую и должна дать учащимся школа. Иониманіе читаемагопоцерковно-славянски затрѵд- няется не только самыми понятіями и мыслями, въ немъ заключающимися, но еще и особенностями церковно-сла- вянской рѣчи. Мы видѣли, что первая трудность едва-ли можетъ быть устранена вполнѣ; что же касается нослѣд- ней, то устранить ее необходимо, и сдѣлать это вполнѣ возможно. Читая церковно-славянскую книгу, ученики встрѣчаютъ здѣсь совершенно новыя и иотому пепопятныя имъ слова, какихъ нѣтъ въ русской рѣчи, напр. «абіе»,‘ «взалкати», «зѣло», и т. п.; затѣлъ встрѣчаюгь слова

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4