bp000002040

84 Ѳеоктистовъ.— Но почему же ваша церковь разрѣ- шила единовѣрцамъ читать восьмой членъ Сѵмвола вѣры такъ, какъ и мы теперь читаемъ его? Матвѣевъ.— По снисхожденію къ ихъ немощной со- вѣсти, для ихъ же собственнаго спасенія. Это снисхож- деніе ГІравославной Церкви не есть произвольное: оно основано на слѣдующемъ мѣстѣ Слова Божія: « Свободенъ бо сый отъ всѣхъ, всѣмъ себе поработихъ, да мтжай- гиыя пргобрящу: быхъ Іудеемъ яко Іудей, да Іудеи прг- обрящу; подзакопиымъ яко подзаконенъ , да подзаконныя пргобрящу; беззаконнымъ яко беззаконенъ, не сый безза- конникъ Богу, но законникъ 'К.ристу , да пргобрящу без- законнып. Быхъ немощнымъ яко немошенъ , да немощныя пріобрящу: всѣмъ быхъ вся, да всяко нѣкія спасу )> (1 Коринѳ. 9, 1 9—22). Изъ дѣйствій древпихъ іерарховъ нравославной Церкви также видно, что и они снисходили къ немощной совѣсти иныхъ, даже неправо вѣровавшихъ, напримѣръ духоборцевъ, которые не называли Духа свя- таго Богомъ, хотя не считали Его и тварію. Таковымъ людямъ упомянутые іерархи огкрыли входъ въ Церковь и позволили имъ имѣть единсіво съ нею. (Васил. Велик. къ Тарскимъ пресвит. пос. 110; Григор. Богосл. въ словѣ на Пятидесятницу). Въ твореніяхъ св. Григорія формально вѣренъ.-—Въ нѣкоторыхъ Олавянскихъ намятникахъ Греческое слово то хорюѵ переведено прилагательнымъ «Господень»; но этотъ пере- водъ еще далѣе уклоняется отъ идеи Греческаго подлинника. Слово «Гос- подень» выражаетъ только принадлежность предмета, а не сущность его? не самостоятельную силу,—и въ Греческомъ языкѣ долзкно быть выражено родительнымъ падежемъ «тоо Корюи».—Относительно той версіи, по ко- торой разсматриваемое слово въ Олавянскомъ переводѣ читается «истин- наго», можно только предположить въ переводчикахъ или нереписчикахъ іщбытокъ произвола, но нельзя подыскать никакого научнаго основанія.

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4