b000002862

Другие примеры сближения и взаимообогащения культур, по А. Агаеву, состоят в том, что писатели вводят в свои книги героев разных национальностей. Так, например, в романе Р. Джамила «Шураб» действует наряду с таджиками русский рабочий Буров, памирец Давлятше, украинец Аверченко, киргиз Арслан-Али. Как особое достоинство романиста отмечается, что «для каждого из них найдены конкретные приметы». Интересным и важным кажется А. Агаеву творчество Э. Капиева. Писатель очень интересный, но значительность его, оказывается, состоит прежде всего не в том, что действительно он талантливый и интересный писатель, а в том, что главное его произведение написано не о своей национальности и что он вообще писал по-русски, чем положил якобы основание «дагестанской литературе на русском языке». Это все примеры. Из примеров же, как правило, следуют и выводы. «Русские, армянские, якутские, таджикские и другие национальные романы, пьесы, поэмы должны более гостеприимно принимать в свой дом представителей иных национальностей». «В наши дни все больше становится фактов, когда писатель одного народа пишет на языке другого народа... Происходящий в жизни процесс, когда отдельные национальные писатели в качестве литературного языка добровольно выбирают русский язык, объективно имеет положительное значение». Главная же мысль А. Агаева состоит вот в чем. В прошлом, когда развитие наций шло по пути уси4 В. Солоухин 101

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4