b000002829

— Но таких звуков Не обозначают русские буквы. Может, запишем это как «Тхетх». — Можно записать «Тхетх», но «Тфетф» будет точнее. Можно даже написать «Тьеть". Так что выбирайте, что вам больше нравится. Все одинаково не воспроизводит настоящего албанского слова. — Хорошо. Раз так, пусть это место будет называться просто «Тет». Итак, мы едем в деревню Тет. Между тем давно уже началось ущелье, вернее — долина, меж двух горных кряжей. Дно долины медленно поднималось в ту сторону, куда мы ехали. Стали попадаться отдельные домики. Около них — небольшие поля в виде террас, обложенные камнями. Это делается затем, чтобы при дождях земля не расползалась, не утекала. Говорят, что землю на иные поля наносили корзинами. На наших глазах крестьянин отвалил и скатил вниз камень. — Вот он отвоевал у гор еще полметра земли,— заметил Зея. Домики стоят далеко друг от друга, иногда на несколько километров. Но все это одна деревня. В другой долине будет другая деревня, тоже растянувшаяся на десять—пятнадцать километров. Мы забирались теперь в самые глухие районы Албании, где совсем недавно люди не знали товарных отношений. Им нужна была только соль, за которой они ходили в город. Опять попался родник. Среди крупных камней возвышается тесная плита, из нее бегут две струйки. Они падают в длинную колоду, выдолбленную из бревна. Из колоды вода падает в другую, точно такую же колоду. Так, одна ниже другой, стоят пять колод, образуя своеобразный каскад. Здесь, кроме того, берут воду, поят скот. Возле родника несколько женщин стирали белье. Девочки лет десяти помогали им. Из камней выложен очаг, как рисуют в учебниках истории, когда речь идет о раскопках. Правда, в этом очаге дымился костер и старуха подкидывала в него дрова. Вокруг не было видно никакого жилья, так что неизвестно, откуда пришли женщины. Начались серпантины, то есть дорожные зигзаги на склоне горы. *— 1621 243

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4