любви, должно имѣть блестящее остроуміе,, живое воображеніе и пріятное для мущинЪ непостоянство. въ характерѣ и нравѣ; долащо быть то. крошкою и тихою, то гордою и надменною ; то жестокою , то снис-- ходительною,. и всегда приманчивою. КЪ нещастію ,, это не мое дѣло ; а естьлибЪ я была такЪ умна , то конечно бы не надЪ сердцемЪ Лорда Алтмона захотѣла показать опытѣ своего искусства. — "Когда этотЪ человѣкѣ,. сказалЪ НорлисЪ , полюбитЪ однажды , то любовь его будетЪ вѣчная."—- Думаю, отвѣчала я :, и щастлива та жен- щина ,. которую онЪ полюбитЪ ! -— " ОнЪ чрезвычайно, богатЪ."---Знаю.—"ОнЪ ПерЪ Англійской. —Важное достоинство.--—" ОнЪ молодЪ , не дуренЪ собою ,. честенЪ , добро-- нравенЪ, тихЪ , благороденъ. Не знаю , какЪ можно презирать его." -—ОнЪ вѣрно не будетЪ презрѢнЪ, сказала я, и мнѣ извѣстна та женщина, которая почтетЪ за славу плѣнить угрюмаго Англичанина. Она умѢетЪ прельщать , умѢетЪ нравиться; любезна, жива , остроумна; знаетЪ , какЪ наружною жестокостію возбуждать желанія, а ревностью питать любовь ; однимЪ еловомЪ, она нато сотворена, чтобы пробудить Милорда, и думаю, что онЪ будетЪ съ нею щасшливЪ. -— "А кто эта хитрая , утонченная кокетка?" спросилЪ онЪ. — Извини; этова теперь не узнаешь; когда онЪ на ней 198
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4