b000002620

V.О ДНѢПРОВСКИХЪ ПОРОГАХЪ. Зі З при еггтомъ порогѣ ? отъ чего не прежде, во многихъ совершенно свободныхъ мѣстахъ рѣки? Да и дѣйствительно, не льзяг понять , отъ чего Руссы , на свободныхъ мѣстахъ въ три, шесть , восемь верстъ, каковыхъ между порогами довольно , безпрестанно хотѣли идти только на греблѣ не имѣя желанія при попутномъ вѣтрѣ избавиться сего труда. Кто ѣзжалъ на суднѣ , имѣющемъ паруса , піотъ знаетъ , какъ скоро подвижная мачта ставится и снимается , какъ скоро распускаются и свертываются паруса. Все ето отклоняетъ насъ отъ Байерова толкованія, особливо по тому еще, что оно имѣетъ слишкомъ далекое отношеніе къ приводимому Константиномъ: «Седьмый (спорогъ , сказалъ бы намъ тогда императоръ , называется по и Славенски разпускай паруса , что значитъ малый порогѣ.» Не странно ли бы ето было]— Положимъ, что Константиново толкованіе здѣсь сгполь же недостаточно , какъ и при первыхъ названіяхъ , положимъ , что оно еще недостаточнѣе ; но такъ далеко отходитъ ему отъ смысла подлинника , очень мудрено. На вѣрное будетъ оно лучше , если мы напрезп сравнимъ съ Славенскимъ словомъ на брезѣ На брезѣ значитъ по Славенски: на берегу, у берега ,— и на -брезѣ - прагЪ очень хорошо можно перевести,: у берега лежащій или береговый порогЪ. Такъ въ одной изъ нашихъ лѣтописей , церковь св. Михаила , стоящая на берегу Волги въ Тверской области , названа <сцерковію св. Архангела Михаила на брезѣ > » (РА. ηη). берега лежащій значитъ , не простирающійся по всей ширинѣ рѣки : ето можно сказать о ЛнчномЪ порогѣ потому , что онъ занимаетъ только малую часть русла рѣки , і*. Извѣстно , что въ Малѳй Руссіи ѣ выговариваютъ какъ и. Ежели къ етому пртіять еще то , что выше замѣтили мы о Греческомъ я , то въ тожесщвѣ Константинова ναπρεζη съ нашимъ на брезѣ , никакъ болѣе не льзя ошибиться.

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4