КАО&ЕВОГЛП1 КЛІАНМ ли ЕІКЛАЮТЛРХОѵ ΤΕΣΚΑ101ΕΓ1 Ί'ΑΕΙ Π ΑΝ Ε Π Ε ΙА Η Ή Ρ Ο Σ Ω Ν Τ Ε Ο Π Pcj ΤΟΓΕΝΟΤΣΠΑΤΗ ΡΠ ΟΛΛΑΣ ΚΑΙ М Е Г ΑΛΑΣ * χρειαςπαρει ςχιιταιτηιπολεικαιειςχρη 5 ΜΑΤίΙΝ ΚΑΙΕΙ ΣΠΡΑΓΜ ΑΤΩΝ ΛΟΓΟΝ ПРОТО γενηςτεαιααεξαμενοςτημπαρατογπα ΤΡΟΣΕΤΝΟΙΑΝΠΡΟΣΤΟΝΑΗ ΜΟΝ АІАВІОТАІА ΤΕΤΕΛΕΚΕΝΛΕΓΩΝ ΚΛ1ΠΡΛΤΤΩΝΤΛΒΕΛ τιςτακαιπρωτομμενπαραγενόμε ΙΟ N ΟΓΣΑ1ΤΑΦΑΡNΟΤΤΟΤΒΑΣΙΛΞΩΣElΣΚΑΓΚΤ ΤΟΝ ΚΑΙΑΠΑΙΤΟΤΝΤΟΣΤαΑΩΡΑΤΗ ΣΠΑΡΟΛΟΓ Τ Ω Ν Α Ε ΚΟ ΙΝ Ω Ν ΕΞΗ ПОР Η Μ Ε Ν Ω Ν ΕΠΙ ΚΛΗΘΕΙΣ Τ'ΠΟΤΟΓΑΗΜΟΤΕΑΩΚΕΧΡΓΣΟΓΣΤΕΤΡΑΚΟΣίΟΓς ΤΩΝΤΕΑΡΧ ΟΝ ΤΩΝΘΕΝΤΩΝΤΑΙΕΡΑΠΟΤΗ Ρ1 λΖΛΕΙΣΤΗΝΤΗΣΠΟΛΕΩΣΧΡΕΙΛΝΠΡΟΣΓΙΟΛΓΧΑ ρ ΜΟΝΠΡΟΣΧΡΤΣΟΓΣΕΚαΤΟΝ ΚΑΙΟΓΚΕΧΌΝΤΩΝ λγςλςθαιτογαεξενογ εροντοςεπιτον ΧΑΡΑΚΤΗ ρααττοςτπεραποαοτςτοτςεκ а ΤΟΝΧΡγςοτςελτςατο τ ω ν τ ε π έ ρ ι α η μ ο κ Ων 20 ταλρχοντωνλγορλςλντωνλγςιτελωςοινο Χγ χρτςωντριακοςιωνοτκεχοντωναετηντι μ ϊ ι ν αιαλτςαιεπικαηθειςγπότοταημότεαωκετότς τριακοςιογςχργςογςεπιτεηροαωρογι ε ρ ε ω ς τ ύ ο αειλςοτςηςκλιπωλογμενοττοτςιτοτειςπεν з5 ТЕ ΚΑΙ Α ΙΑ Τ Ο Ν K I N A T N O N Τ Ο Ν ΕΠΙ ФЕРО Μ Ε Ν ΟΝ О IΟ ΜΕΝ ОТΑΕΙN ТОТАΗМОТΠАΡΑΘΞΣΘΑΙΣΙΤΟN 1КА N O N ΚΑΙΕΙ Σ Τ АГТлП ΑΡΛΚ ΑυΙΟΓΝΤΟΣΤΟΓΣ ΕΧΟΝΤΑΣΠΡΩΤΟΣΠΑΡΕΛΘΩΝΕΠ ΗΓΓΕΙΛΑ ΤΟ Μ ΕΑIΜ N Ο ΤΣ А IΣ X IΛΙΟΤΣΕΙΣΑΕΚΑΚΑΙ 3ο ΤΩΝ ΛΟΙΠΩΝΠΑΡΑΧΡ Η ΜΑΚΟΜΙ ΣΑΜΕ ΝΩΝΤΗ ΝΊΊ ΜΗ ΝΑΤΤΟΣΕΝΙΑΓΤΟΝ ΣΤΜΠε ΡΙΕΝΕΓΧΘΕ1 Σ Τ Ο Κ Ο Ν ОТ ΘΕΝΛΕΠΡ AS ΛΤΟΕ ΠΙΤΕΤΟΤΑΤΊΌΤΙΕΡΕΩΑΘΡΟΩΝΠΑΡΑΓΕΝΟ Μ ΕΝΩΝΣΑΙΩ ν ΕΠΙΤ1ΙΝΤΩΝ ΑΩΡΩΝ KOMI ( * ) Г. ЕйхенфелЬдт. ВЪ первомъ, изданномъ мною переводѣ сеи над» лиси здѣсь перевелъ было JU fünf ( іСтафте.. ) , прошивуположивъ сему нѣско лько ниже слова діі Д<Л)Ц ( ОЬоІП ). Сему переводу послѣдовалъ и Г. Мллтпе - 6р пЪ во францускомъ переводѣ опредѣленія въ несть Протогена, Нынѣ однако .Г. Еііхенфел «О Ь измѣнилъ сіе мѣсто , руководствуясь справедливыми замѣчаніями Г. Летронна, изложенными въ его Lettre ä- М. Malte - Brun sur quelques locutions relatives i l’txpryssion <k*s tomptts mouetairts , dans, un dccrct des habitants
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4