b000002293

— Сороку съѣлъ!.. Сороку съѣлъ!. . Сороку съѣлъ! . . Марѳа долго ворчала на своего любимца, что по его милости она опоганила свой лучшій •сотейникъ*, но ее отчасти утѣшало, что по-французски со­ рока будетъ ляпи: „ну, ни въ жисть не поймешь, — придумаютъ тожа прокуратники!.." X. Высокій бритый господинъ, развѣнчавшій грозковъ въ сорокъ, жилъ на угловой, самой большой и самой дорогой дачѣ. Изъ города къ нему ѣздили въ гости большія и шумныя компаніи. Сторожа и крестьяне сни­ мали предъ нимъ шапку чуть не за версту, потому что за всякую услугу онъ платилъ щедро, какъ никто, а кромѣ того былъ всегда равно ласковъ съ народомъ. Дачники сосѣди смотрѣли на него заискивающими глазами и всячески старались познакомиться съ нимъ. Иногда въ раскрытыя окна его дачи слышались нарядные аккорды рояля и бархатный, полный дивной силы, басъ. И тогда у забора собирались люди, — разнощикъ съ кондитерскимъ товаромъ, горничная съ сосѣдней дачи, извощикъ - по­ рожнякъ, двое студентовъ съ барышнями, — и долго стояли молча и слу­ шали и въ глазахъ ихъ появилось что-то теплое. . . Бритый господинъ былъ знаменитый басъ Императорской оперы Иванъ Александровичъ Окромчедѣловъ. Ваня, весь въ солнечномъ угарѣ лѣта, бѣжалъ куда-то, — ходить у него времени не было и онъ всегда бѣгалъ, — какъ вдругъ дорогу ему заго­ родилъ Окромчедѣловъ. — А-а, знаменитый охотникъ за грозками... — засмѣялся онъ. —Стой! Куда? Онъ былъ въ какомъ-то ловкомъ сѣро-зеленомъ костюмѣ, въ сапогахъ, на плечѣ его висѣло ружье, а у ногъ терся и нетерпѣливо повизгивалъ крупный пѣгій кобель. — Куда это вы? — спросилъ Ваня. — Хочу пройтись, собачку немножко промять. А то скучаетъ он а . . . — отвѣчалъ Иванъ Александровичъ. — Хочешь со мной?. . . И чрезъ минуту Ваня трусилъ уже сбоку большого Окромчедѣлова, очень гордый, что вотъ онъ знакомъ съ такимъ замѣчательнымъ чело­ вѣкомъ, что онъ идетъ рядомъ съ настоящимъ охотникомъ и съ такой чудесной собакой. Иванъ Александровичъ добродушно отвѣчалъ ему, что эту собаку зовутъ Литтлъ-Дьюкъ-офъ-Кентъ— „вотъ бы сказать Марѳѣ!. . “ невольно подумалъ Ваня, — а другую, что осталась дома, „Лордъ Эп­ сомъ ПІ", что порода эта называется желтопѣгимъ англійскимъ пойнте­ ромъ, что пойнтеръ по англійски значитъ указатель, что ружье у него

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4