b000002167

ПРІѢЗДЪ Вѣ ДЕРЕВНІО. 1 4 7 иасъ , цѣлую ораву, откармливать!.. Вѣдь, это тоже расходъ, милый баринъ! Это мы тоже очинно понимаемъ... Къ чему же мы вамъ стѣсненіе будемъ дѣлать? Конечно, какъ въ старину, мы была бы обвязаны... Ну, а теперь, какъ по увольннтельному «видѣтельству царскому... — Если вы желаете, я ... — Лучше такъ вамъ будетъ, милый «баринъ, повѣрьте, лучше... Гдѣ теперь дворню большую содержать!.. Харчи до- рогіе... А попробуйте-ка, сударь, ихъ на- ноить да накормить! Вѣдь, вонъ они какіе ^быки (показала женщина на своего мужа и сына). Я, вѣдь, у вашего дядюшкиде- -сять лѣтъ хозяйствомъ завѣдывала и знаю, каково жить... А вы, милый баринъ, най- мете бобылочку изъ деревни—и предоста- чючно будетъ для васъ ... Мы вамъ даже пріищемъ, такъ васъ не оставимъ... По- милуйте, вѣдь, въ насъ тоже чувство есть... — Благодарю васъ. Я васъ не стѣс- няю. — Очинно вамъ много благодарны, ми- лый баринъ... Въ вѣкъ вашу ласку съ дяденькой не забудемъ... Позвольте ручку вашу поцѣловать намъ... Дозвольте въ нослѣдній разокъ къ вашей милости 'при- коснуться. — Нѣтъ, ужъ это зачѣмъ же... Мы лучше такъ расцѣлуемся! — сказалъ ба- ринъ, вспыхивая и быстро поднимаясь. — Что вы, что вы, милый баринъ, — замахала руками полная женщина.—Ужъ очинно вы снисходительны... Нѣтъ ужъ, вы насъ не конфузьте, позвольте ручку одну... И то ужъ для насъ это будетъ болыпимъ, даже можно сказать черезмѣр- нымъ, награжденіемъ. И женщина сердитымъ взглядомъ дала знакъ мужчинамъ. Всѣ стали ловить бар- скую ручку. — А теперича, милый баринъ, вы уЖъ съ нашей совѣсти все снимите, до мако- вой росинки... Чтобы ужъ на нашей душѣ ниже вотъ на ноготь ничего не лежало,— прибавила женщина, опять кланяясь. — Что же вамъ еще нужно? — Примите отъ меня хозяйство ваше и дяденьки, чтобъ ужъ изъ рукъ въ руки... — Да какъ же я буду принимать? Развѣ есть списки послѣ дяди? Какіе списки!.. Что вы, милый ба- ринъ!.. Мы вѣкъ при дядюшкѣ прожили, родились при нихъ... К акіе списки!.. Все на совѣсти моей было... — ІІу, вотъ, впдите... Значитъ, что же я могу?.. Все одно. — Нѣтъ ужъ, милый баринъ, вы насъ не конфузьте предъ людьми и Богомъ... Народишко нонѣ сталъ подлый, изволь- ничался,—мало ли чего наплетутъ да на- говорятъ... Нѣтъ ужъ, милый баринъ, пожалуйста, снимите съ моей совѣсти... Пущай сами вы своимъ глазкомъ увиди- те, что мы вѣрой и правдой служили, что ниже маковой росинки... — Хорошо, хорошо,—-прервалъ баринъ и пошелъ въ первый разъ осматривать хозяйство. Пожилая женщина въ платочкѣ повела его въ буфетъ. Здѣсь заставила она его' переглядѣть тщательно завернутыя въ бумажки полдюжины стертыхъ чайныхъ ложекъ, полдюжины разномастныхъ сто- ловыхъ ложекъ, столько же попорченныхъ ножей и вилокъ и пр., и пр. — Хорошо, хорошо,—говорилъ баринъ въ лихорадочномъ безпокойствѣ. Онъ уже начиналъ чувствовать .приступъ „ужаса". - - Все, все въ сохраниости, милый ба- ринъ, — говорила женщина. — Все, какъ свое око берегла, что только могла... Только дяденька вашъ очень добродѣ- тельны были черезъ мѣру,—очень много зря дарили. Даже мы очинно ихъ мило- стями были взысканы... Святая ихъ до- бродѣтель!.. — Вотъ сюда пожалуйте, и сюда, и сюда,—водила его женіцина, сопровождае- мая молчаливыми свидѣтелями—мужемъ и сыномъ. — Хорошо, хорошо,—говорилъ баринъ совершенно машинально. ІІришли въ сарай, въ конюшни. — Вотъ тарантасикъ вамъ остался, а шарабанчикъ-то этотъ новенькій—нашъ, мйлый баринъ, всесвоими трудами... Йзъ жилъ тянулись, чтобъ эдакую вещицу пріобрѣсть... Лошадки то вотъ вамъ толь- ко не осталось,—всѣ сѣрыя-то пали... А ѳтихъ вотъ жеребчиковъ-то все ужъ мы выходили... Почесть своейкровыо вспоили- вскормили... Для бѣднаго человѣка это чего стоитъ!.. Не барское наше дѣло... И когда баринъ кончилъ обходъ и ос- мотръ жалкаго барскаго инвентаря, когда онъ смотрѣлъ на стоявшіе у воротъ боль- шіе воза съ „людскимъ скарбомъ“ , гото- вые тронуться въ путь, когда въ ушахъ его звучалъ все еще слезливый голосъ экономки,-—ужасъ совершавшагося на его глазахъ грабежа поднималъ волосы на его головѣ... 10*

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4