b000002099

Правила игры въ винтъ. (Садіое кратчайшее руководство). РІграй, но не проигрывайся. Мудрое изречете, Предисловіе. Въ виду ужасной повальной болѣзни, Плменуемой «винтовою горячкою)^, разверзшей свои когти надъ ЕсЬни градами и весями нашего обширнаго оте- чества и уносящей за собою многочисленныя жертвы — здѣсь среди кипучей жизни мяоголюдныхъ городовъ, тамъ среди глухого медвѣжьяго угла, — мы предлагаем ь этотъ скромный и краткій трудъ на пользованіе всѣхъ, одержимыхъ рясположеніемъ въ упомянутой болѣзнп. Симптомы болѣзни. Глявнѣйшія симптомы болѣз- ни поддаются опредѣленію уже наизвѣстномъразстоянш отъ комнаты, гдѣ находятся больные. Они заключаются въ слѣдующихъ возгласахъ (шипящихъ, крикливыхъ, грозныхъ и пр.): «Это чортъ знаегь что!».. Гдѣ у васъ глаза были? ась?» «Старшая это, старшая!..» Да какъ же вы, батенька, туза-то, туза не показывали?.. «Вамъ бы въ бабки играіь-съ!» «Да у васъ, М. Г., голова то соломой набита!» и т. д. и т. д. Замѣчанія общія: Непремѣнными спутниками • винтовой горячки являются слѣдующіе предметы: і) зе- леный столъ, 2) четыре стула для страждующихъ «жертвъ», з) Двѣ полныхъ колоды картъ, 4) мѣлки, 5) игра-чьныя щеточки. Р. 5. Послѣднія, при отсутствіи ихъ въ налич- ности, съ успѣхомъ замѣняются щетками платяными; употреблять съ этой цѣлью щетки половыя или сапож- ныя не рекомендуется. Назначеніе упомянутыхъ предметовъ: і) Столъ служитъ для картъ и для обозначения на немъ записей игры, а посему на него: а) не плюютъ, Ь) кулакомъ по немъ не ударяютъ, с) каррикатуры и ругательныя слова мѣлкомъ на немъ не изображаютъ, і) сукно не сдираютъ. 2) Стулья назначаются для сидѣнья на нихъ во время игры, а не ломанія ихъ при какихъ-либо недо- разумѣніяхъ. 3) Карты сдаюіъ, снимаютъ, разбираютъ и т. д., но отнюдь ихъ не грызутъ, не рвутъ, не играютъ ими въ <сноски» и не швыряютъ при проигрышѣ въ физіоно- мію парінеровъ. 4) Мѣлки не ѣдяіъ, а по сему рюмки водки ими не" закусываюіъ, носы парінерамъ при спо- рахъ ими не сандалятъ, и употребляютъ ихъ, согласно назначенію, для изображенія на сукнѣ соотвѣтствую- щихъ цифръ. 5) Игральныя щетки предназначены для очищенія стола отъ лишнихъ записей, а посему слѣ- дуетъ висковъ ими не приглаживать, а равно и усовъ не расправлять. Зямѣчаніячастныя. Въ число играющихъот- нюдь не рекомендуется принимать тещу и свекровь,-а тѣмъ паче обѣихъ вмѣстѣ. Грудныхъ дѣтей, равно какъ глухо-слѣпо-нѣмо-безрукихъ (одновременно) принимать въ игру тоже не совѣтуется. Собственно правила игры: і) Внизъ крапомъ карты не сдавать. 2) При сдачѣ карты не передергивать, если только сіе искусство сдающему въ совершенствѣ незнакомо. Вообще, неумѣлыхъ карточныхъ фокусовъ за игрою но производить. 3) При затруднительномъ ходѣ подглядывать въ карты портнеровъ тоже строго запрещается. 4) При игрѣ «бить» можно, но только карту про- тивника. 5) Спорить о правильности сдѣланнаго хода допу- скается, но употреблять при этомъ трехсаженныл слова возбраняется. 6) Если карты плохи, не смѣшивать ихъ съ картами партнеровъ, не требовать пересдачи: это не принято. 7) Изъ кармановъ заготовленныхъ картъ другой колоды въ сданныя карты не класть, ибо все равно при розыгрышѣ игры сіе обнаружится и повлечетъ за собою только лишь непріятности. 8) Чужихъ взятокъ (партнеровъ противниковъ) не загребать. 9) Играть съ партнеромъ-визави сообща, не значитъ еще имѣть постоянное общеніе съ нимъ посредством-ь ногъ, условныхъ знаковъ, въ видѣ чесанія переносицы, зл ухомъ, разсказахъ о славныхъ бубнахъ за горами, и проч. іо) Когда упрекаютъ, что игрокъ «масти не пока- залъ», то это не обозна^іаетъ, чтобы онъ при слѣдую- щей сдачѣ раскрылъ партнеру свои карты. 11) Ромбусъ дѣлается всего лишь два раза, а по- сему, при попыткѣ партнера сдѣлать его третій разъ, не возбраняется бросить значительный взглядъ на шандалы. 12) Исключая сего случая, вообще нужно твердо помнить, что шандалы ставятся на столъ для освѣще- нія, а не для прогулки по головамъ партнеровъ. іЗ) Играя по двухсотой, не требовать при вы- пгрышѣ разсчета по десятой. 14) Избѣгать игры съ желѣзнодорожникамп, ибо они спеціалисты: «обвинтятъ» въ лучшемъ видѣ. Кроте. Хорошій чѳловѣкъ. Къ нему пришелъ товарищъ нищій; Далекихъ думъ и грезъ собратъ; Иросилъ его желудокъ пищи И брюки жаждали заплатъ. Принявъ пришельца безподобно. По благодушыо своему Онъ разспросилъ его подробно И далъ... совѣтовъ рядъ ему. Подчасъ жестокость огорошить Способна добрыя сердца. Онъ какъ то шелъ и видитъ: лошадь Извозчикъ хлещетъ безъ конца. И вотъ порывъ души прекрасной Во всемъ величьи онъ явилъ: Слезу онъ пролилъ надъ несчастной Затѣмъ извозчика... побилъ. В. К—еъ. Изъ народнаго юмора. I. Ой, умру со злости Разъ пошли мы въ гости Всѣ идутъ толсты, пригожи, у меня кости да кожа. Всѣ то были прытки. Скользнули въ калитки. А я то молода Не пролѣзла въ ворота. П. Въ городъ ввялъ десять рублей, А куда дѣвалъ, и не знаю ей-ей. Рубль цошелъ туда, сюда. Два нивѣсть куда. Корову на базарѣ торговалъ Семь рублей давалъ. Вотъ коли сосчитать, да взвѣсить, Такъ и вышли всѣ десять. Не-Крыловъ. - 54 —

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4