b000002060

38 ЛѢТОПИСЬ по СПИСКУ ЛАВРЕНТІЯ [6420]. немъ, отъ того ти умрети». Олегъ же пршмъ въ умѣ, си рече: «николиже всяду ыань, ни вижу его боле того»; и повелѣ кормити [и] и пе водити его к нему, и пребы* нѣколико лѣтъ не видѣ'^ его, дондея^е на Грекы иде. И пришедшу ему [к]'^Кыеву и пребывьшю4 лѣта, на пятое лѣто по- 5 мяну конь, отъ негоже бяхуть'' рекли волсви умрети, и призва старейшипу копюхомъ, рече^: «кое(*) есть конь мъй, его?ке бѣхъ'' поставилъ кормпти и блюсти его?» Онъ же рече: «умерлъ есть». Олегъ же посмѣася и укори кудесника, река: «то ти'' неправо глаголють волъсви, но все лжа^ ю есть: конь^ умерлъ есть, а я живъ». И повелѣ оседлати конь^": «ато^' вижю кости его». И прииде на мѣсто, идѣже бѣша лежаще'^ кости его голы и лобъ голъ, и ссѣде с коня, и посмейся рече''^: «отъ сего ли лба смьрть было взяти ыпѣ^*?» и въступи ногою на лобъ; и выникпувши змиа изо'^ і5 лба, [и]"' уклюну в ногу, и с того разболѣся и }'мре. И плакашася людие вси плаче.мъ великимъ, и несоша и погребоша [его]'^ па горѣ, еже глаголеться Щековица; есть же могила его и до сего дни, словеть^^ могыла Ольгова. Ибысть всѣхъ лѣтъ княженпа его 33. 20 Се же дивно(**), яко отъ волхвованья'^ собывается чародѣйство(***) , якогке [(Зысть во](і") царство Доментиапово : нѣкий волхвъ^^, именемъ Аполоний, Тиянянипъ(1'+), знаевіъ бѣаше шествуа и творя всюду [і]^^ въ градѣхъ и в селехъ бѣВАЫЛБТЫ. 'А пребыстъ "А не дѣя "*Р пѣгь к; взято изъ А *А бяху ^А ]рекы "Р бгъ; такъ въ А ''А 2^бкъ: тако ®Р вся ложь; такъ въ А "Р а конь; такъ въ А ^''А собѣ конь "Атъ ^^А леэюащи '^А река ^*А нѣтъ мнѣ '^Р зо; такъ въ А '''Р нѣтъ гі; взято изъ А "Р нѣтъ его; взято изъ А '^Р словето; такъ въ А '"Р волховании; такъ въ А -"А волховъ. примѣЧАнія. (*) Сдѣдуетъ читать: кде. ("'') РА недивно; исправлено по Ипатскому списку (**■'=) РА чародѣйствомъ; исправлено по Хлѣбниковскому списку. (■)•) РА бѣ и; слова : быеть во взяты изъ Ипатокаго списка. (Ц) РА Аполонитянтъ; исправлено по Георгію Амартолу (стр. 333): 'АтгоХХшѵю? с ТиаѵеОс.

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4