b000002059

— 197 — — Теперь, ваше степенство, училъ меня проводникъ: коли хотите, можно поподчивать ватамановъ. Я изъявилъ на это свое согласіе. — Петръ Егоровичь, Алексѣй Сеиеновичь! сталъ онъ звать ватамановъ: подойдите сюда: вотъ его степенство хочетъ васъ поподчивать. Еъ намъ подошли четыре мужика, два ватамана и два рѣіьщика, въ крѣпкихъ тулупахъ, въ осташковскихъ сопогахъ. — Здравствуйте, ваше степенство! сказалъ мнѣ большой ватаманъ, снявъ шапку, поклонился мнѣ и тотчасъ же надѣлъ; онъ, сознавалъ, что , такому человѣку, какъ большой ватаманъ, непристойно стоять безъ шапки ни передъ какимъ лицомъ. Всѣ мнѣ поклонились и тоже надѣли шапки; я имъ тоже поклонился. — Что, ваше степенство, началъ большакъ: пріѣхали посмотрѣть на яаши промыслы? — Да, пріѣхалъ полюбоваться, отвѣчалъ я. —На наши промыслы много народу ѣздитъ взглянуть, степенно сказалъ ватаманъ. Мой проводникъ между тѣмъ досталъ два полуштофа водки, одинъ сунулъ, ни слова не говоря, рѣльщику, а другой откупорилъ. — Забылъ, бѣда, стаканчикъ захватить, торопливо проговорилъ онъ: да и закусить не взялъ. Большой ватаманъ, дай рукавицу! — У насъ и закусить найдется, сказалъ ватаманъ, подавая рукавицу: торячаго нѣтъ. а рыбничекъ "'') у всякаго за пазухой; безъ того нельзя: цѣіый день не ѣвши нельзя; варить на озерѣ негдѣ, такъ хоть суховапожуешь. Мой проводникъ налилъ въ рукавицу водки и поднесъбольшому ватаману. — Подноси его степенству, сказалъ онъ, отстраняя рукавицу и указывая на меня. — Я не хочу,, отвѣчалъ я ему: я привезъ водку, васъ поподчивать. — Намъ, безъ васъ нить не приходится, проговорили и ватаманы и рѣльщики: безъ хозяина какое питье! Безъ хозяина питья не бываетъ! Я хлебнулъ; мнѣ подали начатый рыбникъ. Мой проводникъ долилъ и подалъ большому ватаману. — Будь здоровъ! сказалъ онъ мнѣ и полегоньку вылилъ. Проводникъ, поднеся другому ватаману, откупорилъ другой полуштофъ, далъ рѣльщику рукавицу, исправлявшую должность рюмки, налилъ въ нее водки, встряхнулъ, посмотрѣлъ на полуштофъ, еще подлилъ и отрывисто «казалъ: «пей!» Тотъ выпилъ; папослѣдокъ онъ вылилъ остальное и подалъ другому рѣльщику. — Ну, ваше степенство, возьми у насъ рыбки, сказалъ мнѣ большой ватаманъ. — Сдѣлай одолженіе, продай! ') Пирогъ съ рыбой Авт.

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4