b000001967

26» наловъ. Другой отвѣчаетъ, что конюха хотя и дбхма, но они теперь заняты: они въ школѣ, гдѣ обучаются хомугологіи, въ сыыслѣ предметномъ и подлежательноыъ. —Одншгь словоыъ: совѣщаніе не подвигается впередъ нисколько; а деревня горитъ. —Входитъ ГраФъ; узнаетъ о безплодноыъ преніи представителей—и приходитъ въ отчаяпіе. - Въ эту минуту является прежній приятель и увѣдомляетъ его, что онъ собралъ ігужиковъ, самъ былъ на пожарѣ, п пожаръ потушенъ.— Таково содерасаше этой маленькой комедіи, которая на сценѣ забавна до чрезвычайности.—По причпнѣ насмѣпіки надъ представительнымъ образомъ правленія, боялись, что эта комедійка не пройдетъ театральную цензуру; но тогдашній московской генералъ-губернаторъ, Князь Дмитрій Владиміровичъ Голицынъ^ разрѣшилъ представить ее на домашнемъ театрѣ, п самъ былъ въ числѣ зрителей. Жаль, что я не помню содержанія другпхъ маленькихъ комедій, или пословицъ, Князя Долгорукаго; но во всѣхъ господствуетъ самая жпвая пгутка, въ нѣкоторыхъ даже безграничная веселость. Всѣ эти мелкія театральныя піэсы хорошо бы напечатать. Какъ тяжелъ Князь Долгорукой въ свопхъ напечатанныхъ драматическихъпропзведеніяхъ, такъ легокъ и натураленъ въ этихъ небольшихъ драматическихъ шуткахъ, хотя онѣ написаны имъ уже въ старости. Въ нихъ возвратился онъ къ свободной п неудержимой шутливости своей молодости. Это надобно приписать времени. Первыя, исключая Дурылома, были написаны еще подъ вліяніемъ драматическихъ произведеній стараго театра екатеринпнска^го времени, подъ вліяніемъ тѣхъ тяжелыхъ образцовъ, которые составили многотомное изданіе Россійскаго Ѳеатра; писавши послѣднія, авторъ имѣдъ уже примѣры новѣіппихъ произве-

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4