— 771 — Въ основу своего „Лексикона" Берында иоложилъ, какъ ■онъ самъ указываетъ, „Лексисъ" Л. Зизанія; кромѣ того, онъ почерналъ матеріалы изъ „Рѣчи жидовскаго языка" и изъ „Тълкованія неудобь познаваемыхъ въ писаныхъ речемъ" (§ 241) и изъ другихъ пособій. Заимствуя матеріалы изъ этихъ по- €обій, Берында обнаруживаетъ извѣстную самостоятельность: заимствуемое онъ, за рѣдкими исключеніями, редактирует'!, по •своему и дополпяетъ новыми обстоятельными толкованіями. Указанныя пособія не были для Берынды главнымъ источниЕомъ: большую часть матеріаловъ для своего „Лексикона" авторъ извлекъ самостоятельно изъ церковныхъ книгъ, печатныхъ и рукописныхъ, на которыя дѣлаются въ „Лексиконѣ" ссылки. Эти книги слѣдующія: 1) книги св. Писанія—Бытія, Исходъ, Левитъ, Числъ, Іисуса сына Сирахова, Іереміи, 2) сочиненія отцовъ церкви ■—■ Кирилла Іерусалимскаго, Василія Беликаго, Григорія Богослова, Ефрема Сирина, Іоанна Златоуста, Іоанна Кассіана Римлянина, Кирилла Александрійскаго, Іоанна Лѣствичника, Андрея Критскаго, Каллиста еп. римск., Дороѳея, Ѳеофилакта, Іоанна Дамаскина, 3) сочиненія Іоанна Экзарха Болгарскаго. Никона Черногорца, 4) такія произведенія, какъ „Прологъ", „Номоканонъ", „Скитскій натерикъ", „Патерикъ СО.ІОВ. чуд"., „Маргаритъ"^, „Четьи-Минеи" Макарія и др. Наконецъ, авторъ дѣлаетъ ссылки на Ѳукидида, Аристотеля, книгу Арменопуло и др. соч. По своему содержанію „Лексиконъ" Берынды представляетъ переходъ отъ словарей, въ которыхъ преобладаютъ лексическія толкованія, къ словарямъ энциклопедическимъ. Въ немъ толкуется филологическій смыслъ церковно-славянскихъ словъ, нарицательннхъ, отвлеченныхъ и собственныхъ, даются толкованія богословскія, философскія, грамматическія, свѣдѣнія изъ реторики, піитики, естествознанія, миѳологіи и т. д. Къ концу „Лексикона" приложенъ алфавитный списокъ иностранныхъ словъ съ указаніемъ ихъ значенія. Давая свои объясненія, Берында ссылается нерѣдко на языки еврейскій, греческій, латинскій, а также на сочиненія, въ которыхъ встрѣчаются данныя слова или имена или нонятія. Отличаясь обиліемъ словъ и толкованій, „Лексиконъ" въ то же время замѣчателенъ тѣмъ, что представляетъ опытъ болѣе научнаго и критическаго отношенія къ предмету, нежели _„АзбуковниЕъ" (§ 241), 49* ■^тшіШштт»-Шй4^^т&.*тшт^^
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4