Ст. 1683-1685. 395 щественную цѣнноеть, оно переходнтъкъ насіѣднпкамъ по закону, или по завѣщанію, на общемъ основаніи о переходѣ благопріобрѣтенной собственности (ст. 283 Уст. Ценз.) Оставляя въ сторонѣ наслѣдственность авторскихъ правъ, сочинителю принадлежатъ три существенныя права: а) публикаціи (изданія); б) перевода и в) отчуікденія или уступки своихъ правъ другимъ. Исключительность права изданія гарантирована сочинителюкатегорическимъпостановленіемъ 282 ст. Уст. Ценз. Постановленіе это имѣетъ тотъ смысдъ, что никакая публикація сочиненія пе можетъ имѣть мѣста безъ фориальнаго согласія его автора или преемниковъ его правъ. Правило это соблюдается столь строго и послѣдовательно, нашимъ законодательствомъ, что оно псключаетъавторское право изъчисла имущества, могущаго быть обращеннымъ на удовлетвореніе кредиторовъ: по точному смыслу 1041 ст. Уст. гражд. судопр., сочиненія рукописныйи напечатанный, т. е. опубликованный вообще, но не обращенный еще въ продажу самимъ авторомъ, не подлежать публичной продажѣ, ни при жизни сочинителя, безъ собственнаго на то согласія, ни по смерти, безъ согласія его наслѣдниковъ. Изъ этого правила допускаются только два исключенія: 1) въ мѣстностяхъ гдѣ не введены еще въ дѣйстЕІе судебные уставы (прим. 2 и 3 къ 420 ст. Т. X ч. 1) подлежать продажѣ: безъ согласія сочинителя—сочиненія рукописный и напечатанныйпроданныя или уступленный кому либо ихъ авторомъ; безъ согласія наслѣдниковъ —сочиненія, доставшіяся имъ отъ автора путемъ наслѣдства по завѣщанію (ст. 286 Уст. Ценз.); 2) отчужденный книгопродавцамъ рукописи и право на напечатаніе ихъ могуть быть продаваемы съ публичнаго торга, но непначе какъ съ обязательствомъ покупателя исполнить всѣ условія, заключенный прежнимъ ихъ хозяиномъ (ст. 286 Уст. Ценз, и ст. 1041 Уст. гражд. судопр.) Единственное огранпченіе, которое ставить законь издательскому праву сочинителя, касается частной переписки. По силѣ 293 ст. уст. ценз., частныя письма, не предназначенный для публики, могуть быть издаваемы въ свѣтъ лишь съ совокупнаго согласія, какъ лица ихъ писавшаго, такъ и того, къ кому они писаны или ихъ наслѣдниковъ. Изъ права собственности автора на свое произведете вытекаеть само собою и исключительное право перевода онаго на другіе языки. Къ сожалѣнію, подобное право совершенно игнорируется нашимъ закономь. По буквальному смыслу, не совсѣмъ осмысленной въ своей редакціи (книга перепечатанная въ Россіи), 302 ет. уст. ценз., право перевода сочиненія предоставляется всѣмъ и каждому и не требуетъ для осуществленія его согласія автора. Однако это право обставлено въ законѣ двумя условіями: 1) чтобы переводъ быль сдѣланъ съ книги, т. е. съ опубликованнаго уже произведенія и 2) чтобы при переводѣ не было прилагаемо оригинальнаго текста (ст. 802 уст. ценз.). Изъятіе изъ права свободнаго перевода допускается только въ отношеніи къ сочиненіямъ, требовавшимь особыхь ученыхъ изысканій; сочинителе такихь книгъ имѣютъ исключительное право перевода, ежели они заявили желаніе воспользоваться этиыъ правоиь при изданіи оригинальнойкниги. Сочинитель, не сдѣлавшій подобнаго заявленія, или хотя и сдѣлавшій, но не выпустившій перевода до истеченія двухь лѣть со дня полученія изъ цензуры билета на выпускъ подлинника, лишается исключительнаго права на переводъ и таковой предоставляется на волю каждаго (ет. 302 уст. ценз.).
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4