b000001831
— 128 — Возникновеніе письменъ, заыѣнпвшихъ эстрангело, находптся въ связи съ религіознымъ расколоііъ, возаикшииъ въ VI в. no Р. X. въ сирійско-хржстіанской церкви и вызвавшимъ образованіе нѣсколькжхъ сектъ, враждебныхъ другъ другу. Ивъ нихъ поедѣдователи несторіан- ской секты, переселившись въ Персію, послѣ жестокихъ гоненій, возбу- жденныхъ противъ нихъ эдесскиыъ епископомъ Равулой, рѣшпли создать себѣ саыостоятельнуіо письменность для успѣшнаго распространѳнія своего вѣроученія. Съ этою цѣлыо онп нѣсколько видоизмѣншш письмо- эстрангело и такимъ образомъ произвели на свѣтъ ту форму сирійскаго письма, которая извѣстна подъ названіемъ несторіанскаго алфавита. Въ то же время у западныхъ сирііцевъ, именно у іаковитовъ и маронитовъ, эстрангело превратидось въ болѣе удобное для скорописи курспвное ішсьмо, отъ котораго въ Till вѣкѣ no Р. X. образовались адфавитъ іаковитскій и письмо-пешито. Наконецъ, сирійцы-мѳльхиты (сирійцы Па- лестины — греческаго исповѣдаиія) въ своіо очередь введи извѣстныя преобразованія въ письмо-эстрангело и выработали изъ него такъ-назы- ваемую мельхитскую или сиро-палестинскую форму сирійскаго письма. Что же касается тѣхъ сиріицевъ, которые замѣниди свой прежній на- ціонадьный языкъ — языкомъ арабскимъ, то изъ ненависти къ исламу и арабской письменностж онн также остались вѣрны сирійскому алфавиту, но ввели въ немъ нѣкоторыя измѣненія п дополненія сообразно съ тре- бованіями арабской фонетики п такимъ образомъ создали тотъ типъ си- рійскаго алфавита, который извѣстенъ подъ особымъ названіемъ каршуни. Кс\сти ,• ѵ^д>с>,->.\*>з гЛшгСл : ѵу^>а_х- jcn-oou : тСь5х.і=ч ѴОіагс ^fxn-x^ ^Aji .йгЛ ■<- 3 -i>->TC'^-»CTlV J,c V r^ 2 '^^ ^ jpO.t» т,.і\ : tO>jCU ./ ^-«■>з^т^ 'ті . г > ^JSa Vj^A Т<і'лі<ГтОсѵ».Лі*І ^-Ѵ^.ф і<іс\ : , - -» , ■■ \ Рис. 84. Образчикъ письма-эстрангело. Транекрипція и пѳреводъ. abun dbaschmayo, neSqadasch smok' oi8e Отче нашъ, Который на небесахъ! Да святится Твое имя, да пріидѳтъ malkudok', nehwo tsebyonak' aikano dbaschmayo of boro Твое царствіе, да будетъ Твоя воля, какъ на нѳбѣ, такъ на землѣ; hab Ian kchmo dsunqonan. yaumono, waschbuq Ian chaubain дай намъ хлѣбъ нашъ насущный сегодня, и прости намъ наши долга uchtohain aikano dof chnan schbaqan Ichayobain ulo Selan и грѣхи, какъ и мы прощаемъ долишикамъ нашимъ, и не введи насъ Inesyuno elo fatson men bischo. Amin. воискушеніе, но избавь насъ отъ лукаваго. Аминь.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4