b000001831
— 120 Въ XI в. no P. X. Евадратпое письяо подверглось. въ Германіи кал- лиграфической обработкѣ; буквы были украіпены изящными головками, крючками и прибавками, и таішиъ образомъ возникла та своеобразная форма квадратпаго письма, которая яосдужила образцомъ для печатнаго шрифта современныхъ евреевъ. Около того же времени отъ квадратнаго письма произошли такъ-называемыя курсивиыя или раввинспія письмена, получившія въ разлячныхъ государствахъ различныя формы. Изъ нихъ наиболѣе замѣчательны испанскгй курсивъ, франщзско-италъянекш кур- сивъ или письмо «Раши», названное такъ по имени знаменитаго фран- цузскаго раввина Easchi, создавшаго его, и, наконецъ, нѣмецкгй курсивъ, извѣстный еще подъ названіемъ жаргоннаго письма, или нѣмецкаго письма для женщинъ (Weiberdeutsch), которымъ печатаются теперь книги еврейскаго жаргона. Отъ жаргоннаго письма ведетъ свое начало круко- писная азбука, употребляемая теперь евреями въ повседневной яшзни. Какъ образчики квадратныхъ письменъ евреевъ, мы представляемъ здѣсь начало разсказа о сотвореніи міра (Библія, книга Бытія, гл. I), написанное: 1) средневѣковымъ каллиграфическимъ почеркомъ (рис. 74), 2) письмомъ «Раши» (рис. 75) и 3) испанскимъ курсивомъ (рис. 76). Наконецъ, для нѣмецкаго курсива п рукописнаго письма мы приводимъ здѣсь «Отче нашъ» въ переводѣ на такъ-называемый еврейскій жаргонъ, т. ѳ. на нѣмецкій діалектъ современныхъ евреевъ (рис. 77 и 78). 1 — іі&і ait? ^э ni^h rts n^ji st-) 4 »-) -)^ ^>i ^54 ^ tf^bt* чЬъі Ь ijja ^ a^ ^1 ihb Рис. 74. Средневѣковое квадратное письмо. cnoijpinn »э»-эіз ■jcdi іРЗі inn nn»n pfom :pfcn nbi о>йвп nb cnifc Ь^зз n'cb-ja Ьѵзі зіг">э oibn'nfe o'Dib n^'i t Tib''D'i 7i,b »n> o>nib 'зйЬ»! : 0'» к т >;г-Ьв nsmn o>nib . :7Db ov "зрзчп»! s^it'cvi nb>: b^p ■jpbii bv -iibb o»nbb b-)p>n : 7CDri рзт тфагз o'bfc Рис. 75. Французско-итальянсній курсивъ — «Раши». ^ijv : -^fp ('J' чур ■ 'з о'Ді 37ам зік o iw j>} o<?h w • "»> 'рч ha 'p* o-p^ w>4 : очг> м^> Ду =7^ «r оіз "рч зіУ "рч ?>•> у>ъ "icrJi or іуЗ срлі Рис. 76. Испанскій курсивъ. Транекрипція и переводъ. Brescliith bara elohim eth haschamaim veth haarats: v haarets Вначалѣ сотворилъ Богъ небо ж зѳылю: Зѳмля зкѳ haytha fhohu vwohu vchoschek al-pne thhom; vruach elohim была безвидна и пуста и тша надъ бездной; и Духъ Болсій
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4