429 очерки пзъ исторш печати во франщи . 430 Тоигпаі (іез ВеЬаііз, прпнадлежавшіЁ Вертепу-де-Во, возбуждалъ педовѣріе правительства, несмотря нато, что одипъ пзъ сотруднпковъ этой газеты, Жоффруа, въ свопхъ фельетонахъ постоянно льстилъ особѣ императора п его распоряженіямъ. Наполеонъ подозрѣвалъ издателя этой газеты въ сношеніяхъ съ Англіей и съ эмигрантами; носплпсь даже слухи, будто Вертенъ получаетъ пзъ Англіи денежный субспдіи; по настоянію министра полиціп Фуше, къ этому журналу приставили цензора, но выборъ палъ на одного пзъ друзей редактора, Фіеве, который не удовлетворплъ требовапіямъ полпценскаго начальства, несмотря на то, что ему предписано было читать съ особеннымъ вшшаніемъ эту газету, пользовавшуюся значптельнымъ сочувствіемъ публики п пмѣвшую, по словамъ правительственной инструкціп, въ десять разъ больгае подппсчиковъ, чѣшъ остальныя иеріодическія изданія. Вроходя черезъ руки цензора, политическая часть журнала приняла такую офиціальную физіономію, которая опять такп не понравилась императору; «болтовня журналовъ, заыѣтилъ онъ, нрп многихъ неудобствахъ, имѣетъ также своп хорошія стороны». Выло рѣшено отставить цензора, но вмѣстѣ съ тѣмъ смѣнить редактора, несмотря на то, что журналъ составлялъ его собственность. Журналъ, отнятый у Вертена, былъ отданъ тому самому Фіеве, который былъ цензоромъ этого лсурнала; вмѣстѣ съ тѣмъ было пзмѣнено названіе журнала, связывавшееся съ воспоминаніямп о револкціп; Іоигпаі Дез ВёЬаІз преобразился въ Іошіаі йе ГЕтріге. Во п Фіеве показался неудовлетворительнымъ, и его смѣнилъ Этьенъ, человѣкъ, преданный пнтересамъ правительства, но, несмотря на то, неспособный служить ему слѣпымъ орудіемъ. Однажды Ваполеонъ сгоряча написалъ протпвъ Австріп статью, наполненную ругательствами, п послалъ ее къ Этьену для напечатанія въ слѣдующемъ номерѣ. Этьенъ прпшелъ въ недоумѣніе, читая рукопись, п отправился попросить совѣта у герцога Вассано. —Это воля императора, отвѣчалъ ему герцогъ. Этьенъ отдалъ статью въ типографію, но, читая корректуру, еще разъ задумался падъ ней п наконецъ рѣгаплся вовсе не печатать ея. На другой день императоръ беретъ журналъ, удивляется тому, что въ немъ нѣтъ его статьи, п распекаетъ герцога Вассано, который въ свою очередь дѣлаетъ строгій выговоръ Этьену и приказываетъ ему непремѣнно помѣстпть статью въ завтрашнемъ номерѣ газеты. Но Этьенъ выдержалъ характеръ, п на этотъ разъ даже не послалъ статью въ тппографію. —Что же моя статья? спрашиваетъ Наполеонъ у герцога Вассано?—Ваше величество, она не помѣщена.—-Да кто же осмѣливается не исполнять мопхъ приказаній? — Этьенъ утверждаетъ, что эта статья недостойна васъ, и отказывается ее печатать. —А! Онъ осмѣлился... вирочемъ, ирпбавнлъ Наполеонъ, вдругъ усиокопваясь, онъ правъ. Книги ироходилп черезъ рукп цензоровъ, и несмотря на то часто конфисковались послѣ поступленія въ продажу. Г-жа Сталь принуждена была уѣхать пзъ Франціп за свою книгу о Германіи. Издаиіе книги было отобрано въ полпцію, п лавка издателя была обыскана. Въ историческпхъ сочиненіяхъ, онисывавгаихъ далекое прошлое, адмиппстрація искала намековъ и преслѣдовала за нихъ авторовъ и издателей. Въ одномъ изъ свопхъ сочииеній ВІатобріанъ пишетъ; «благоденствіе Верона непрочно, Тацитъ родился въ его пмперіи, выросъ возлѣ праха Гермаипка, и правосудное Вровидѣніе вручило неизвѣстношу юношѣ славу владыки міра». Въ другомъ мѣстѣ, говоря объ отношеніяхъ Серторія къ правительству Суллы; онъ высказывастъ слѣдующую мысль: «безъ сомнѣнія, во времена Серторія, робкія души, ирииимавшія свою низость за благоразуміе, находили безумиымъ то, что простой гражданинъ рѣшплся вызвать на бой все могущество Суллы». Наполеонъ замѣтилъ эти два мѣста и прогнѣвался на автора.— ВІатобріанъ, кажется, считаетъ меня пдіотомъ; онъ думаетъ, я его не понимаю? Я велю его изрубить саблями на ступеняхъ моего дворца. До этого дѣло не дошло, но журналъ Мегсиге йе Ргапсе, купленный Шатобріаномъ у де-Фонтана, былъ заирещенъ. Одпнъ литераторъ, Мерсанъ, безъ всякаго особеннаго умысла напечаталъ сборникъ мыслей Вальзака, стариннаго писателя, жившаго въ ХУН столѣтіи. Чиновникъ, пнѣвшіп сиеціальную обязанность слѣдить за нѣкоторыми отраслями литературы и доносить объ уиущеніяхъ предварительной цензуры, довелъ до свѣдѣнія императора, что пѣкоторыя фразы этого сборника направлены протпвъ его особы. Наполеонъ вспылилъ и тотчасъ же отдалъ ириказаніе посадить де-Мерсана въ тюрьму. Приближенные государя задержали это ириказаніе и умоляли разобрать дѣло, какъ слѣдуетъ. — Это очень ясно, говорилъ разгнѣваннып императоръ, меня называютъ бичомъ Вога, пагубнымъ человѣкомъ. Полюбуйтесь этими дерзостями. Завтра мы поговорпмъ объ этомъ. Изданіе де Мерсана сличили съ книгами Вальзака, и оказалось, что фразы, взволновавшія Наполеона, былп цѣликомъ направлены протпвъ кардинала Ришелье, который однако въ свое время пе прпнялъ ихъ на свой счетъ. Читая подлинный текстъ Вальзака, Наполеонъ убѣдплся въ своей ошибкѣ и разорвалъ свои ириказъ. —- Что за идіоты! говорилъ онъ, разбирая преступную фразу по частямъ. Развѣ эти эпитеты—карлико, евнухъ, могутъ относиться ко мнѣ? Эта офиціальная цензура рѣшительно ни на что не годится!
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4