b000001646

143 " кращеннаго, а не полнаго текста церковныхъ правийъ, и при томъ переводъ темный к не всегда правильный. Ткашемъ, напримѣр-ь, на одну ошибку, особенно важ-* ную, допущенную въ переводѣ толкованія на 72-ое пра- вило Трульскаго собора в гдѣ мы читаема: я Шще волятъ вѣренъ мут% жити сь невѣрною женою, или вѣркая «к@- иа хоще тъ шит и сь мутешъ невѣрнымъ, да не раз луча-» ются"., Въ ѳтихъ словахъ, очевидно, выражена та мысль, что продоядавніе брака я^ца, обративиагося въ хриеті анство й съ супругомъц ©ставшимся внѣ кристіанетва, вависитъ отъ воли перваго, и нъ подтвержден іе вѵой мыеди с дѣл ак а ссылка на первое посланіе апостола Павла къ Кориявякамъ (глава ст. І8-Іб{ в Но въ по- цитированномъ мѣстѣ апвстодьскаго посланія выраже- на совершенно противоположная мысль# что продолжи ніе брака зависита отъ воли нехристіанской стороны^) Неудовлетворительность печатной Ко ом чей въ каконй** чеекомъ отношеніи нвсомнѣнно сознавалась у насъ еще въ періодъ патріаршѳства» Мыслью о новомъ перевоДѣ греческаго каноническаго кодекса особенно бклъ за-» нятъ послѣдній ивъ аашихъ патріарховъ Адріанъ. Ойъ нѣсколько равъ обращался нъ Іерусаяимскому патріар- хі ДоеивеЮ съ просьбами прислать въ Москву греческую Кормчую иди въ иеправньгасъ спискахъ^, или въ исправ» ныхъ пвчатннхъ ивданіях^. Патріархъ Досиэей не ску- пился присылать въ Москву я тѣ и другія книги - и рукописныя и печатнкя г ' к, между ярочимь^ прислалъ

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4