b000001460

^A^g—ГДК ,., подобно мелющему жернову; внѣшнія чувства, его обычные слуги, постоянно предлагаютъ ему отовсюду собираеыыйматеріалъ, и если высшій наблюдатель—разумъ не присматриваетъ хорошо, то, матеріалъ часто пустой,—именно, вмѣсто плодовъ и зеренъ,—солому, высѣвки, песокъ, опилки и т. п. И тогда бываетъ тоже, что и въ мельницѣ: всѣ углы наполняются пылью. Итакъ, предохраняя отъ запыленія эту внутреннюю мельницу, умъ (который также естьи зеркало), должно удалять юношество отъ безцѣльныхъ занятій и благоразумно привлекать къ предметамъ, достойнымъ изученія и дѣйствительно полезнымъ. 5. (П). Далѣе, хорошее отраженіе предMemoes въ зеркалѣ обусловливается плотностію (snliditate) и явственностьюпредметовз, а потомъ представленіемъ ихъ внѣшнимъ чувствамъ. Именно, туманъ и подобныя вещи слабой консистенціи мало и только въ весьма слабой степениотражаются въ зеркалѣ; а какихъ вещей нѣтъ на лицо, тѣхъ совсѣмъ не видно. Потомуи то, чтопредлагаетсяюношествудля изученія, должносоставлятьпредметы,а нетѣниихъ; я говорю: предметы, и именно, солидные, дѣйствительные, полезные, которыевозбуждали бы чувства и воображеніе *). Но эти послѣднія возбуждаются лишь тогда, когда предметыдостаточнокъ нимъприближены, акъ что находятся съ ними въ соприкосновеніи. б.^Отсюда вытекаетъ золотое правило для учителей: ІЗсе должно бытъ представляемо втьшнимз чувствамз, насколько этовозможно,—именно:видимое—зрѣнію, слышимое— слуху, обаняемое—обаняНію, вкушаемое—вкусу и осязаемое— осязанію; если же что-нибудь можетъ быть одновременновоспринято нѣсколькими чувствами, тои представляй этотъ предметъ одновременно нѣсколькимъ чувствамъ, соотвѣтственно тому, что было сказано выше (въ XYIIглавѣ, въ 8 положеніи). 6. Три важныхъ основанія существуютъ для этого правила. Во-первыхъ, необходимо, чтобз начало познанія исходило всегда отв виѣшнихз чувствз (ибо ничего нѣтъ въ нашемъпознаніи, чего прежде не было въ нашемъчувственномъвоспрія- *) Переводимъ; воображеніе, потому что не считаемъ вѣрвымъ выраженіе текста imaginativam, находящееся въ употребляемомъ нами изданіи соч. Коменскаго: по смыслу текста, здѣсь, очевидно, слѣдуетъ imaginationem. •«eg^a 164

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4