b000001425

no видѣть изъ оігасей библіотекъ ыитр. Сарскаго Павла и Заиконоспас- скаго, монастыря. Это были — «книга Баронѣушъ полхская, Мессіа прав- дивый польская, граматика Донатова латино-польская, часть Библіи толковыя латинская, толкованіе на Еклисіаста латинская, Мисалъ (Missale) латинская, Виргиріи (sic), Орологіи принципумъ (Horologium principum?), псалтырь толковая, Кикеронова книга, грамматики двѣ Алвары, политика Саксонская, Кикероново посланіе, на латинскомъ; кромѣ того, Лютня и Житія святыхъ польскія (Барановича), Кнашупгь польская и Камень поль- ская; Версификація, Ариѳметика, Цифирь польской, Геометрія, книга доктор- ская, Таемница доктурская, Травникъ польскій, О цеплицахъ (о оранже- реяхъ?), О поступкахъ воинскихъ, О поступкахъ судовныхъ, Чиновникъ лольскаго королевства, Уставъ польскаго королевства общей привилегіи, Уложеніе польскаго королевства, О столовыхъ ѣствахъ, Быдворныи по- литикъ, Монархія Турецкая, Война домовая, Мартинъ Бѣльскій и пр. Нужно думать, что еще для болыиаго круга читателей была доступна богатая переводная литература этого времени. Уже Олеарій, бывшій въ Москвѣ въ первой половинЬ XVII в., разсказываетъ, что «свѣдущіи во многихъ языкахъ тайный переводчикъ фонъ-Дельденъ доставилъ русскимъ возможность читать въ переводахъ нѣсколько книгъ съ латинскаго и французскаго языковъ точно такъ же, какъ и прежде него сдѣлалъ это бывшій посланникъ римскаго Императора, Адамъ Дорнъ... Онъ издалъ по- русски краткую космографію, а Дельденъ, кромѣ другихъ книгъ, перевелъ на русскій языкъ исторію Могола. Книги эпт начинають уже обра- гцатьсл между любознательными знатными русскіши людьми». Извѣст- ны были и другіе переводчики, которые suo motu или по порученію свѣтской и духовной власти переводили съ западныхъ языковъ на русскій самыя разнообразныя сочиненія. На основаніи данныхъ, собранныхъ г. Шляпкинымъ, можно составить слѣдующую таблицу, характеризующую количество, составъ и содержаніе книгъ, извѣстія о которыхъ дошли въ періодъ отъ 1500 по 1699 Ѵ - Т - Всѣхъ кннгъ переводныхъ ............... 153 названія. Религіозно-нравственнаго содержанія ........... ^7 » Историческаго ..... .......... . . . . і8 » Литературнаго ....... . . . .• ........ 15 » Космографіи и географіи ............ ... 15 » Энциклопедіи, словари и справочшіки ...... ... із » Астрономіи. ............... ....... 9 >> Медицинскихъ ..................... 8 » Юридическихъ и политическихъ ............. 6 » БоенныхЪ ...................... 5 » Естественныхъ . -. .................. 4 >> Разныхъ ....................... 20 » По пятидесятилѣтіямъ развитіе переводной литературы показывается въ такихъ говорящихъ за себя цифрахъ: 1501 — 155° Т ' Т - І 55 0 — ібоо г.г.; 1600 — 1650 г.г. 1650 — 1699 г.г. 7 кн. 19 кн. із кн. 114 кн - 88

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4