b000001322

-- 66 — Лпвія, Сенеки, Горація, Анакреона и Ѳеофраста). Изъ' новѣйшей дитературы, меягду прошімъ. встрѣяаѳмъ переводы сатиръ Буало, „Юнговыхъ Ночей", идиллій Геснѳра имадамъ Дезульеръ и героидъ („Письмо Константіи къ Ѳеодосію" въ „Трудолюбивомъ Муравьѣ"; „Электра къ Оресту"; письмо „Габріеллы де-Вержи къ графинѣ де-Раудь" въ „Вечерахъ"; „Вивлида къ Кавну" въ „Отаринѣ и Новизнѣ", идруг.). Пастушеская поэзія была въ болыпой модѣ въ искусственной литературѣ XYIII-ro вѣка; но j насъ, въ эпоху сатирическихъ журналовъ, отличавшихся доводьно-строгимъ взглядомъ на жизнь, поэзія эта не возбуждала къ себѣ особеннаго сочувствія. Выше мы видѣли. каі«ъ ловко и остроумно посмѣялся надъ нею „Живописецъ". На ряду съ яркими описаніями современныхъ нравовъ какъто странно читать подобныя наивныя стихотворенія, какъ, напрнмѣръ, это идиллическое обращеніе мадамъ Дезульеръ къ овечкамъ: Обѳчки! ни наукъ, нп правидъ вы не зная, Паситесьвъ твшинѣ: нѳ нужно то дпя васъ; Хотя мечта намъ пьстптъ. всѣ мысли восхищая, Но вы счастливѣе, вы и умнѣе насъ, и проч. 1) Такое дожное настроеніе тогда же заслужидо справедливое осмѣяніе. Вотъ нѣсколько стиховъ изъ помѣщенной въ первой части „Вечеровъ" —эклаги: Гдѣ снѣги вѣчные и стужи гдѣ нѳоносны, Тѳрновые куоты растутъ, высоки сооны, Стояпа хижина ................ Паст5гшка тамъ спдитъ, слсавъ руки, на пенёчкѣ, Въ печальномъ рубищѣ, ъъ замаранной сорочкѣ. Пастушка къ высотѣ простерла очи неба, Вѣщая: „нѣтъ у насъ куска къ обѣду хдѣба; А ты, невѣрный мой и лштой пастушокъ, На рынокъ нотащппъ съ волвянкамн мѣшокъ, Пошепъ и въ хижину ко мнѣ нѳ возвратился: Коночно, на шинкѣ, невѣриын, очутился И.іь ньяный гдѣ сидишь'- .......... (Возвратясь) Пастухъ красавицу, по ролсѣ гладя, нѣлситъ, Разсказываетъ все. Kpaionmjr хлѣба рѣлгетъ,— Очистплиони н ложки и горшки. Такъ веселоживутъроссійски пасту.икиі 2; '} „Вечера", ч. ІІ: стр. 100. 2) Стр. 169-171.

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4