иТ^Ш^, — 620 находимъ въ нашемъ Адамовомъ Плачѣивърукопиономъсказаніи ; изъкотораго отрывки приведены выше, . Недавно издана древнѣйшая изъ миотерій на Французскомъ языкѣ? подъ названіемъ Adam ('). Она въ трехъ дѣйствіяхъ: въ первомъ —грѣхопаденіе, во второмъ —смерть Авеля, въ третьемъ —пророчество о Спасителѣ; и еаконецъ эпилогъ, въ которомъ говорится о необходимости покаянія и о пятнадцати знаменіяхъ, предшествующихъ отрашному оуду. Мѣстомъ для предотавленія этой мистеріи была площадь около церкви, a сцена — у оамой церкви; которая такимъ образомъ составляла часть сцены. По одну сторону церкви — земной рай; на возвьшеніи, украшеяномъ шелковыми тканями, деревьями и цвѣтами; нижѳ этого помоста —земля, куда изгоняются первые люди изъ рая. По другую сторону — адъ; съ разверстою пропастью, изъ которой поднимается дымъ. Изъ церкви выходитъ самъ Господь Богъ и въ нее уходитъсо сцены, Въ латинскомъ объясненіи такъ означены одеждьг выводимыхъ въ первыхъ двухъ дѣйствіяхъ лицъ: Госиодь въ епископскихъ ризахъ, Адамъ въ красной тувикѣ, Евва.въ бѣлыхъ одеждахъ и съ такимъ же иокрываломъ, Каинъ въ красномъ одѣяніи, Авель въ бѣломъ. О коотюмѣ Сатаны и дьяволовъ ничего не сказано. Введенъ хоръ; которыи поетъ латинскіе текстыизъ Библіи, соотвѣтотвующіе дѣйствію мистеріи. Дѣйствіе въ обоихъ актахъ ведется оогласно библейскому оказанію; но въ подробностяхъ замѣтна художественная отдѣлка. Такъ дьяволъ обращаетъ къ Еввѣ свои льотивыя рѣчи: «Ты слабенькое и нѣжное существо, ты свѣжѣе розы и бѣлѣе кристалла, бѣлѣе снѣга, которыи лежитъ въ долинѣ на льду». Когдз первые человѣки изгоняются изъ рая; хоръ поетъ: «in sudore vultus tui«; toесть: вг потѣ лица твоего, и пр. Потомъ они обрабатываютъ землю, и, утомясь тяжелою работою, отдыхаютъ: тогда въ воздѣланную ими и засѣянную землю, къ великому ихъ прискорбію, дьяволы бросаютъ плевелы. Первое дѣйствіе окашшваѳтся тѣмъ, что дьяволы накидываютъ желѣзныя цѣпи на Адама и Евву и оъ воплями радости увлекаютъ ихъ въпреисподнюю. Такъ же оканчивается и второе дѣйствіе. Демоны уводятъ обоихъ братьевъ въ адъ: Каина немилосердно бьютъ, а Авеля ведутъ вѣжливо. Затѣмъ выводится на сцену цѣлый рядъ праотцевъ и пророковъ, возвѣ4 (*) Adam, drame anglonormand du XII siecle, par Victor Lusarche. Tours. 1854. —• Надобно замѣтить, что названіе этой драмы англонормандскою не точно. Стихи въ ней на древне-Французскомъ языкѣ, а объясненія —цо-ла?ьінп,
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4