— 610 — въ обоихъ стихотвореніяхъ, сынъ неблагодарно покидаетъ родительскій домъ, и на чужой сторонѣ сходится съ непотребными товарищами, и обогащается. Но только этими общими чертами и ограничивается все сходство. Чѣмъ болѣе будемъ вглядываться въ подробности тОго и другаго произведенія, тѣмъ яснѣе представится намъ необходимость двухъ противоположныхъ путей, по которьшъ разошлись эти два непослушные оына, переступивъ порогъ родительскаго дома. Молодой Гельмбрехтъ не только оставляетъ свою родную семыо; но и иереходитъ изъ класса мирныхъ поселянъ въ разбойническую шайку хищнаго вассала и объявляетъ непримиримую вражду тому самому состоянію; къ которому принадлежатъ его отецъ и мать. Старый Гельмбрехтъ всѣ усилія свои употребляетъ на то, чтобы благоразумными отеческими совѣтами удержать своего сына въ мирномъ быту поселянъ; вьіотавляя ему въ рѣзкихъ чертахъ. бѣдствія коловратной жизни рыцарствующаго разбойника. Носынъчувствуетъ въ своихъ жилахъ благородыую кровь рыцаря; а въ своей душѣ, будто бы по какому-то наитію, свыше низшедшія благородныя, рыцарскія побужденія. Такимъ образомъ онъ сознателъно отказывается и отъ родителей; и отъ своего сословія. Переступивъ родной порогъ, съ пренебреженіемъ брооаетъ онъ взглядъ на все прошедшее, и дерзко стремится по опасному пути. — Напротивъ того; нашъ добрыи молодецъ ослушался отца съ матерью потому только, что молодецъ былъ — Въ то время и малъ и глупъ, Не въ полномъ разуы* и несовершенъ разумомъ. Будущность не прельщала его ни роскошною жизнію въ замкахъ, ни рыцарскою удалью, ни славою и почестями отъ герцоговъ и граФОвъ, какъ мечталъ обо всемъ этомъ молодой Гельмбрехтъ, впервые сѣдши на своего рыцарскаго коня, и почувствовалъ въ себѣ такую рьяпую отвагу, что былъ готовъ кусать камень и жрать желѣзо ( ■ ). Ничего подобнаго и въголову не могло придти нашему доброму молодцу. Не жажда отважныхъ подвиговъ влеклаего въ необозримую даль чужой стороны, не твердое рѣшеніѳ сопутствовало ему въ удаленіи отъ родной семьи: какъ-то не-хотя, ке вв полномд разумѣ, какъ сказано въ стихотвореніи, или, какъ по просту говорится, сдуру оставилъ онъ отца съ матерью и бѣжалъ въ чужую сторону. (') Ich bize wol durch einen stein, Ich bin so muotes raeze, Hei, daz ich isens vraezel r. 292.
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4