b000001182

— 228 слезъ выростала плакунъ-трава; отъ чего получила иоамое названіе. Плакунъ, какъ произведеніе чиотой скорбящей души, имѣетъсилупрогонять злыхъ духовъ. Какъ у насъ, такъ и у Нѣмцевъ олезамъ высшаго сущеотва пршшсывается оила производить растенія: orchis mascula по-нѣмецки называетсяFrauentran, Marienthrane, которое вполнѣ ооотвѣтствуетъ не тодько нашей плакунътравѣ, но и древнему Helenium; е laorirais Helenae natum, а также и золотьшъ слезамъ Фреи; точно такъ какъ раотеиіе : волосъ Фреи Freyjuhar находимъ въ Capillus Veneris и въ Сербокомъ «вилипа кооа» ousouta curopaea. II. Изобразительность эпической поэзіи съ особеиной яоностью выказывается въ картинномъ , наглядномъ описаніи отвлеченныхъ измѣреній проетранства и времепи. Самъ Гомеръ опредѣляетъ пространство метаніемъ камня, Ил. III. 12. Дантъ въ своей Божественной комедіи, Purgat. X. 2*, измѣряетъ ширипу дороги человѣчьимъ тѣломъ: «misurebbe in tre volte un corpo umano». Въ древне - нѣмецкой поэмѣ Reinhart Fuchs , лиса даетъ понятіе о долгомъ пути въ Салерно тѣмъ, сколько она износила сапоговъ. Въ одной Сагѣ (Ragnar Lodbrokar) оирашиваютъ пилигрима: далеко-ли до Рима? — «Вотъ; отвѣчалъ онъ; желѣзные башмаки у меня на ногахъ, и они ужъ износились ; а другіе у меня за спиной; эти и совсѣмъ истерлись : а какъ пошелъ туда; были обѣ пары новыя». Есть стариниое преданіе о чортѣ, какъ онъ тащилъ цѣлый шестъ съ сапогами , которые всѣ износилъ на олужбѣ у человѣка. Въ древнихъ нѣмецкихъ законахъ (Sachsensp.) предписываетоя городпть городьбу или выводить стѣну такъ высоко, какъможетъ достать мечемъ чедовѣкъ, спдящій на конѣ; «Zaunen oder mauern, als hoch ein man (глосса: mit einem schwert) gereichen mag auf einem ross sitzende». Точно такое же опредѣленіе высоты, почти слово въ слово, вотрѣчаемъ и въ нашихъ лѣтоиисяхъ : «(Церковь) бѣ бо содѣлана при немъ (при Мстиолавѣ) выше, неже на коии стоячи рукою досячи» Кенигсб. сп. 104. Эти живописныя опредѣленія, столь свойственныя эпической, поэзіи составляютъ принадлежнооть народнои рѣчи. Въ древнихъ русокихъ стихотвореніяхъ описываются : величина избы: «изба во все дерево», ширина камня : «а и чѳрезъ его только топоръ подать». Въ одномъ народномъ польскомъ выраженіи опредѣляется высота солнца на небѣ двумя человѣками • «slonce wysoko na dwa chlopy». Въ сербскихъ пѣсняхъ конь скачетъ вверхъ три копья и четыре впередъ (Вук. 2, J\f 38). Въ русской пословипѣ возрастъ человѣка измѣряется лавкою: «учи дитя, пока поперекъ лавочки лежитъ, а какъ вдоль лавочки ляжетъ, тогда поздноучить». Малорусская поэзія богата изобразительными описаніями времени, проотранства, а также и отрицательнаго понятія «никогда». Такъ ростомъ хмѣля опредѣляется время войны съ Шведами : «Да еще хмѣль , да еще зелененькій

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4