b000001182

— 247 — нямъ, намъ слѣдовало-бы здѣсь указать па участіе звѣрей п птицъ въ сраженіяхъ и битвахъ: по объ этомъ будемъ говорить послѣ, въ своемъ мѣстѣ. II. Слѣды ЭПИЧЕСКИХЪ ФОРМЪ МАЛОРУССКОЙ ПОЭЗОІ ВЪ ЛИТЕРАТУРѢ РУССКОЙ И ВООБЩЕ СЛАВЯНСКОЙотъ IX до XI в. Въ старииу отвлеченныя мысли выражались изобразительно. Какъ степень образоваиности нашихъ предковъ, такъ и самыіі языкъ, довольствовалиоь живыми, наглядными представленіями; какое-либо общее поиятіе не иначе могло представиться въ умѣ, какъ въ неразрывной связи съ жпвымъ впечатлѣніемъ, свѣжесть котораго сохранялась и въ языкѣ изобразительностью и картинностью. Къ такимъ изобразительнымъ выраженіямъ принадлежитъ переданныи намъ Несторомъ краткіи мирныи договоръ Болгаръ съ Владиміромъ: «тогда не будетъ между нами мира; когда камень станетъ плавать; ахмѣль тонуть». Такой способъвыраженіяидоселѣ единственно употребнтельный въ народной поэзіи; которая не знаетъ отвдеченностей, какъ увидимъ дальше. Теперь-же обращувниманіе на то; какъ до позднѣйшеп порысохранилась этастаринная эпическая Форма болгарскаго договоравъукраинскихъпѣсняхъ: мать; спаряжая своего сына на вопну, спрашпваетъ его: «сынъ мой; когда пріѣдешь къ намъ? —Тогда я, матушка, пріѣду къ вамъ; когда павлиное перо внизъ потонетъ, а жерновъ наверхъ всплыветъ! — Вотъ ужь жерновъ и наверхъ всплылъ, ужѳ и павлиное перо внизъ потонуло, а еще сына моего изъ Гостина не видно!» — Сынъ весьма естественно могъ старинной эпическоіі Формою изобразительно высказать, что онъ нпкогда не вернется: послѣдующія-же слова пѣспи — явная варіація той-же Фор>ш; затѣпливая игра словъ: и перо внизъ иотопуло, и жерновъ всплылъ, а его пе впдать ( 4 ). Точно такъже въ одной карпатской колядкѣ, на вопросъ сестры: «когда-жь ты къ цшъ, братецъ, гостемъ пріѣдешь?» отъѣзжающій братъ отвѣчаетъ: «возьми, сестрица, бѣлъ камень и легкое перо; пустп ты ихъ во тпхііі Дунай: какъ бѣлъ камень выплыветъ на верхъ, а легкое перо упадетъ на дно: какъ солнце взойдеть на занадѣ —тогда, сестрпца, я къ вамъ гостемъ пріѣду!» Этотъ любиіѵіый образъ пашей эпической поэзіи иолучилъ окопчательное развитіе въ древпемъ велико-русскомъ стпхотвореніи, ашѳологическаго содержанія: Садковъ корабль сталъ на морѣ. Корабль Садки не двинется съ мѣста. Догадываются, что (') Русск. Лѣтоп. I, 36: ітолп не будеть межю намп міфа, о.ш камень начяеть плавати, а хмѣль почнеть тонути». —Украші. народ. пѣсн. 1834, стр 117: «сыну мбй, коли пріЬдешъ до насъ? — «Тодп я, нене, пріѣду до васъ, «якъ павцие нёрья на-сподъ потоие, «а шпновый камень наверхъ выплпне»! «Вже-жъ млпновый камень иа-вёрхъ выпличувъ, «вже й павине пёрья на-снбдъ потонуло, «а ще мого сына зъ Гостпна не впдно!»

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4