b000001182

m&&*F:! gz£5& '") m — 162 — долыня, то-есть, ьысокій, длинный, въ частыомъ примѣвенін къ пескладиому человѣку. Затерянвое въ нѣмецкихъ нарѣчіяхъ первоначальное впечатлѣніе нашего слова серьга (отъ древняго усерязь) возставовляется областиымъ наименованіемъ: ушники (отъ существительнаго ухо). Заготовляя народньшъ пѣвцамъ поэтическій матеріалъ, языкъ или живописуетъ природу меткими эпитетами; напримѣръ, въ словахъ: черпостош—Ой&тяя темная ночь; оюемь — сырая почва земли, по которой, когда ходишь, выступаетъ вода подъ ногой; подзёмки —стебли хлѣбныхъ растеніи, несравнявшіеся въ ростѣ съ прочими; огнотетки — лучина для разжиганія; или употребляетъ постоянный эпитетъ вмѣсто названія нрѳдмета, напримѣръ, худая въ значеніи змѣи; или отъ постояннаго эпитета народной поэзіи производитъ существительное; такъ отъ эпитета голубя и голубки — сизый, сизая, производитъ: сизятикв, сизянушка/или называетъпредметъ ноизобразительному эпитету; выражающемуся въ народной поэзіи существительнымъ или приложеніемъ: отмыка вмѣсто слова воръ; или употребляетъ сложное слово, нанримѣръ: слѣпоочи вмѣсто слѣпецъ, подобно тому, какъ народная поэзія прилагаетъ къ предмету эпитетъ, состоящій изъ существительнаго съ прилагательнымъ, напримѣръ, «туръ —золотые рога» —«чоботы —зеленъ сафьянъ». По преданію сберегая старобытныя Формы, русскій языкъ до-сихъ-поръ помнитъ названіе древняго славянскаго племени, Лютичи, въ областномъ словѣ Рязанской Губерніи лютичъ, прилагая къ нему тавтологическій эпитетъ лютый (лютый лютичь, тоесть, злодѣп, варваръ), и тѣмъ указывая на происхожденіе этого существительнаго отъ эпитета. Живучесть эпическаго склада въ языкѣ равномѣрновидна и въ словѣ волйглазъ (человѣкъ съ болыними глазами), въ которомъ удерживается воззрѣніе гомерическаго эпитета-. волоокій (волоокая Гера). Сближеніе быка или вола съ глазомъ лежитъ въ преданіяхъ языковъ индоевропеііокихъ. Наглядное унодобленіе болынихъ глазъ воловьимъ могло поддерживаться въ поэтическихъ преданіяхъ миѳическою связью быка со свѣmoMz; а такъ-какъ свѣтъ переносится въ языкѣ къ глазу, то понятна связь и быка съ глазотъ; какъ бы то ни было, саНскритъ предлагаетъ рѣзкое доказательство этому мнѣнію въ словѣ гд, имѣющемъ значеніе не только быка, но и свѣта луча солнечнаго, а также и глаза. Итакъ, въ согласіи нашего областнаго, псковскаго слова волыглазъ съ гомерическимъ эпитетомъ надобно видѣть не заимствованіе, или вліяніе, а первобытное родство эпическихъ воззрѣній, опредѣлившее одинаковый взглядъ на природу. Вотъ еще примѣръ: въ санскритѣ отъ Mad'ja (medius, родственно съ нашими межа, тежду), происходитъ Mad'jama (medium corpus, поясница, талія, чресла), откуда, съ приставкою су (хорошій), эпитетъ прекрасной Дамаянти: cymad'Jamd. Слѣдуя ; - ;

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4