b000001182

«MseKac:' --.*■•?*■-' ІШТ: И I || I I 160 теводной ннти только въ отвлеченныхъ логическихъ категоріяхъ и, утомясь сухимъ анализомъ звуковъ и Формъ; не могла почувотвовать въ языкѣ той свободной игры звуковъ и предотавленій, которая даетъ слову всѣ свойства художественнаго произвѳденія. Какъ художественное произведеніѳ, слово подчиняется и законамъ логики; но; какъ художественное же произведеніе, оно не исчерпывается ими вполнѣ. Основное впечатлѣніе, проведенное по различнымъ значеніямъ словъ; можетъ быть оправдано и логически; но коренится оно на живомъ, неносредственномъ ощущеніи. Такъ языкъ сближаетъ понятія свѣта и зрѣнія съ понятіями быстроты; удара, полета или бѣга; разрѣза и т. п. На этомъ ооновывается значеніе слѣдующихъ словъ: ярьгй —свѣтлый, весенніи, и лро — шибко; скоро, яроватъ — кипѣть; огвѣздитъ (отъ слова гвѣзда или звѣзда) ударить, отиво (отъ слова оюнь) крутой поворотъ, и огтва — кость въ крылѣ птицы, а также главное летовое перо въ крылѣ; тлъчукъ — глазъ; и шлюкатъ —рѣзать. Къ этому7 для ясности; надобно присовокупить допускаемое въ языкѣ сочетаніе понятій стремлеиія или движенія, разрѣза, удара и силы; отсюда стёжъ —ударъ; и стежка —тропинка, дорожка (отъ слова стега, дорога), пылятъ —бѣгать, и пылко —очень; рѣзать и рѣзко — очень, много, весьма. Въ нарѣчіяхъ пылко и рѣзко значеніе этого порядка словъ достигаетъ высшаго отвлеченія. Живое воззрѣніе,. лежащее въ основѣ наименованія всякаго предмета, выражается въ языкѣ корнями глаголовъ и прилагательныхъ именъ. Иначе можно сказать такъ: предметы пазываются по ихъ дѣйствіямъ и свойствамъ. Свѣжесть языка опредѣляется отношеніемъ . существительныхъ къ глаголамъ и прилагательнымъ. Тѣмъ понятнѣе слово само-по-себѣ, чѣмъ осязательнѣе живое впечатлѣніе, лежащее въ его основѣ. Существительное, въ которомъ чувствуется его происхожденіе отъ глагольнаго или прилагательнаго корня, рисуя воображенію полную картину, вмѣстѣ съ тѣмъ удовлетворяетъ и мыслительную способность, ибо содержитъ въ себѣ цѣлое сужденіе. Возьмемъ для примѣра областное названіе плевелъ: хива. Оно будетъ намъ непонятно до-тѣхъ-поръ, пока не узнаемъ его, какъ цѣлое предложеніе и какъ возведенвое доназванія предмета наглядное представленіе. Другое областное слово хивот, въ значеніи легкаго вѣтерка, ясно указываетъ намъ, что твою собственно называется то, что разносится вѣтромъ; точно такъ, какъ хвоя — вершины или вѣтви срубленныхъ деревъ — имѣетъ при себѣ хвиль или хвыль — мятель, вьюга; и какъ отъ слова вѣтеръ происходитъ вѣтретца хворостина или жердь. Областной словарь предлагаетъ множество словъ очевидно глагольнаго происхожденія. Ботъ нѣсколько для примѣра: жшало — Жало, отъ глагола жечь; лизень и лизущ. — коровій языкъ, отъ глагола

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4