— 97 — жизни Славянъ передъ всякимъ инымъ способомъ существованія. Coxa и заступъ хранятъ свѣтъ, говоритъ Сербъ въ своей превосходной пословицѣ: «рало и мотика свщетъ храни». «Плугъ кормитъ, а лугъ портитъ» говоритъ Русскай пословица, указывая на превосходство земледѣлія передъ жизнію пастуха. Пахарь такъ привязанъ къ своей пашнѣ, что даже умирая; заботится о томъ; чтобы на лѣто взошло и возрасло посѣянное имъ; когда уже его и не будетъ въ живыхъ: послов. говоритъ: «мужикъ, умирать сбирайся, а земельку паши». Съ настоящимъ трудомъ народъ знакомится на земледѣліи. Потому Нѣм. arbeit, Готск. arbaiths, Сканд. arvidi — работа, первоначально значитъ паханіе, воздѣлываніе земли. Такъ и у насъ глаголъ страдатъ имѣетъ при себѣ существительное страда, которое какъ въ древнемъ языкѣ, такъ и теперь въ областныхъ нарѣчіяхъ употребляется въ значеніи земледѣльческой работы, жатвы, а также и сѣнокоса. Туже мысль о тяжеломъ трудѣ земледѣльца выражаетъ пословица: «не за сохой ходишь», т. е. твое дѣло не такъ трудно, какъ дѣло пахаря. За то и вознаграждается земледѣлецъ обильно; потому что «дорогой товаръ изъ земли растетъ». Согласно съ этой пооловицей житопо-Поль-/ ^ ски называется збоже, т. е. богатство: отъ слова ^огг, откуда &?г-атъ, у-богз.) /*-* Какъ въ быту звѣролововъ и пастуховъ мѣха, шкуры и стада получили общее значеніе богатства: такъ и земледѣльческое збоже (жито, хлѣбъ) въ Чешск. нарѣчіи уже въ древнѣйшую эпоху пмѣетъ значеніе богатства, имущества вообще; напр. въ Судѣ Любуши: «deti use tu sbosiem u iedno uladu» (дѣти всѣ ту сбожемъ въ едно владу). Такъ какъ земледѣльческій бытъ Славянъ уже въ старину незапамятную заслонилъ отъ насъ предшествовавшую ему грубую эпоху непосѣдныхъ дикарей: то весьма естественно, что первобытныя понятія объ имуществѣ и богатствѣ, какъ о сокровищѣ змія, или потомъ какъ о достояніи скотья бога Волоса, уже пздревле должны были уступить образу, взятому изъ жизни оседлыхъ земледѣльцевъ, н выраженному оловомъ збожіе, одного корня и съ нынѣ употребительнымъ словомъ боі-кѵъ, отъ корня богъ. Къ быту земледѣльческому отноонтся обоготвореніе зетли. Она общая всѣмъ кормилица, какъ прежде для пастуха были стада. Переходомъ изъ одного образа жизни въ другои я объясняю два значенія Санскрит. слова гд — корова и земля. Славяне образовали свой языкъ самостоятельно еще въ эпоху отдаленнѣпшую, почему и удержали въ словѣ гов-ядо древнѣйшее значеніе рогатаго скота. Нѣмцы же, потерпѣвшіе въ языкѣ болѣе переЛомовъ, и менѣе Славянъ устоявшіе въ древнихъ Формахъ, какъ грамматическихъ, такъ и бытовыхъ, тоже Сапскр. слово гб приняли уже только въ значеніи земли, страны: Готск. даѵі, откуда Нѣм. gau. — Земля-кормилица прекрасно опредѣляется миѳичеокимъ выраженіемъ «мать сыра земля». Эпитетъ сыра, вѣроятно, имѣетъ ч. I. 7
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4