b000001041

был поручен графом Левенвольде Тредиаковскому, чему свидетельством ниже приводимые заявления его самого,, а также приказ „главнаго командира' Академии, барона Корфа, 13 июня 1735 г., последовавший, видимо, вследствие неаккуратности антрепренера, а следственно и переводчика: „Академии Наук секретарю Василию Тредиаковскому требовать от комедиантов директора Аволия несколько комедиев и интермедиев для переводу заблаговременно" і). Из этого документа можно вывести два предположения ; или он касается неаккуратности Тредиаковского, неуспевавшего за поздней доставкой ему пьес справляться с работой, и тогда следует думать, что он получил подобное поручение еще в 1733 г., о чем не сохранилось следа в переписке; или же —что сценарии и интермедии до 1735 г. переводились кем то другим. Но в своем прошении в Сенат в 1746 г. 2) Тредиаковский писал; „Также я токмо один переводил все перечни италианских комедий и все бывшие тогда интермедии... которые все напечатаны". Опираясь на это свидетельство, можно утверждать только одно — что все, переведенное Тредиаковским, было напечатано, но это отнюдь не дает права заключать, что все напечатанные сценарии и интермедии 1733 — 1735 годов были переведены одним Тредиаковским. Пекарский приводит довольно обширный „Реестр напечатанным при Академии Наук комедиям на почто^ ') Материалы для истор. Акад. Наук, И, 735. ') Москвитянин, 1851 г. № 11, кн. 1, с. 230. 149

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4