b000000990

77 былъ ііапечатаііъ ііереводъ «Энциклопедія или краткое начертаиіе наукъ и всѣхъ частей учепости», но этотт, переводъ, какъ означено на заглавномъ листѣ, сдѣланъ Иванолъ Шуваловымъ. Выли еще подобный издаиія, но нозднѣйшія и не анониипыя. ТакимТ) образомъ, остается невыясненнымъ, былъ ли нанечатанъ переводъ Хзіельпицкаго ')• Б. Книги, рекомендовашыя помгтетомъ, разсмтпривавшимъ училища. 1) Житіе Іисуса Христа, сочиненное для дѣтеп Іаковомъ Фрпдерпкомъ Феддерсеномъ. Перевелъ съ Нѣмецкаго Петръ Калязпнъ Въ СПБ., пждивеніемъ И. А. П., 1785 года. 8®, 3. л. +2 ней. (Благочестивому юношеству)+4 нен. (Предувѣдомленіе къ сему изданііо) +169 стр. +3 пен. (Содержаніе краткихъ дѣяній Ліитія Іисуса Христа). На загл. л. эпиграфъ «Ліобящій юношество! нріимн, милосердый, въ объятія твои чада наша! благоволи имъ сладостно покоитися въ пѣдрахъ твоихъ, тебѣ слѣдовати, и исполняти волю твою». Имѣется росниска переводчика «Коимиссіи о сочиненіи уложенія новаго проекта сочинителя» капитана Петра Калязина въ полученіи за переведеиныя ииъ въ 1782 г. книги: 1) Нравоучительныя повѣствованія изъ библейскихъ дѣяній и 2) Житіе Іисуса Христа, къ прежде выданнымъ 120 рублямъ, остальныхъ 80-ти, полагая по 8 рубл. за листъ (росниска безъ даты; 1783 г.). Настоящій переводъ имѣлъ 2-ое изданіе—СПБ., 1809 г., въ тип. И. А. Я. 2) Нравоучительныя повѣствованія пзъ библейскихъ дѣяній для дѣтей изданныя Іаковомъ Фрпдерпкомъ Феддерзеномъ. Перевелъ съ Нѣмецкаго Петръ Калязпнъ . . . . Въ СПБ., пждивеніемъ И. А. Н. 1785 года. 8°, 3. л. + 2 нен. (Предисловіе) 3 пен. (Предувѣдоэіленіе искуснымъ юношества учителямъ н воспитателязіъ)-[-3 нен. (Показаніе повѣствованій изъ дѣяній ветхаго завѣта) 256 стр. На загл. лпстѣ эпиграфъ: «Юноша! люби всегда Господа и добродѣтель!». Кромѣ указанной въ предыдущемъ №, имѣется росписка переводчика, отъ 5 марта 1781 г., въ полученіи въ счетъ перевода настояш,ей книги 60 рублей. Въ 1787 году, въ Москвѣ, въ тип. Компаніи Типографической, были напечатаны безъ имени переводчика «Поучительныя повѣствованія изъ библейской исторіи для дѣтей, сочиненныя Іаковымъ Фридерикомъ Феддерсеномъ»; это то же сочиненіе, что и указываемое здѣсь въ заголовкѣ, но, какъ видно изъ сличенія, переводъ другой. 1) Кромѣ перечисленныхъ иереводовъ въ реестрѣ Домашнева въ числѣ ішпгъ «переведенныхъ и готовыхъ къ печатанію» указаны еще: 1) Сокращенное повѣствованіе о жизни древнихъ фіілософовъ, часть I; 2) Словарь Древностей Римскихъ; 3) Аббата Миллота Древняя Исторія, 4 части; 4) О нравахъ п обыкновеніяхъ Римлянъ, 2 части; 5) Амміанъ Маркеллинъ. ІІменъ переводчиковъ при этихъ сочинсніяхъ въ реестрѣ не проставлено, росписокъ переводчиковъ нѣтъ. О первыхъ четырехъ переводахъ см. въ текстѣ и въ прилсженіяхъ къ нему; о послѣднемъ пероводѣ ничего не извѣстно. Въ объявленіяхъ, которыя дѣлало Собраніе въ іСанктпетербургск. Вѣдомостяхъ» (напріімѣръ, см. 1781 г., № 1) ука,чываются въ числѣ «отданныхъ къ тпсненію» еще слѣдующіе переводы: 1) Лактанцій, 2) Приключенія Сюлліѳва, 3) Плюшева исторія неба съ лицами, 4) Теслера Авелева смерть, 5) Апулей, 6) Франція —изъ Бишинговой географіи. —Въ бумагахъ Собранія объ этихъ переводахъ нѣтъ никакихъ свѣдѣній; мы ограничиваемся только краткимъ упоминаніемъ этихъ сочиненіи, не имѣя основаній относить пхъ къ числу перевадовъ Собранія.

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4