b000000990

74 вѣстно вамъ, что сумма, опредѣленная на награжденіе переводчикамъ, обращена на содержаніе Россійс. Акад. Примѣчу притомъ, что продажею оной книги 50 р. не выручено и съ начала ея изданія, слѣдственно, впослѣдствін еще менѣе продаваться будетъ. Изданіе оной Академіп Наукъ стало 1800 р., слѣдственно, не скорѣе 30 лѣтъ издержанные Академіей деньги выручиться могутъ; по я, желая поощрить переводы древнихъ класснковъ, изъ экономической суммы но 250 р. за томъ дать согласна, что п сдѣлаетъ семьсотъ пятьдесятъ рублей, да на 150 кпигъ изъ нашего магазина. Княгиня Дашкова. ІІринѣчаніе. За листъ переводной платили но 8 р., по 7 р. и но 6 и по пяти рублей только і)». (ІІрошеніе Пахомова и Сидоровскаго и резоліоція Дашковой находятся въ академическихъ дѣлахъ. 1789 г., кн. 379, листы 13 —14). 27) Зеылеопіісаніе Отрабона; перевелиI. СпдоровскійпМ. Пахомовъ. Въ докладѣ Домашнева сочиненія этого знаменитаго греческаго географа значатся въ числѣ «переведенныхъ и готовыхъ къ нечатанію». Въ нисьмѣ къ С. Г. Домашневу, отъ 31 мая 1781 г., переводчики указываютъ что переводъ изъ Страбона отданъ ими ценсору И. И. Лепехину. Очевидно, подъ именемъ «Землеописанія» разумѣется «Геоурасріха» (Географія) Страбона. Переводъ этотъ остался неизданнымъ. По поводу этого перевода сохранилось слѣдующее нрошеиіе вдовы переводчика А. Пахомовой къ княгинѣ Дашковой: «Сіятельнѣйшая Княгиня, Милостивѣйшая Государыня! Мужъ мой Коллежскій Ассессоръ Матвѣй Сергѣевичъ Пахомовъ трудился, кромѣ другихъ книгъ, и въ переводѣ Страбонова землеописанія на языкъ Россійскій вмѣстѣ со священнпкомъ Иваномъ Сидоровг-квиъ, п сеп переводъ ихъ удостоенъ былъ одобренія и начатъ нечатапіеаъ по прпказанііо Вашего Сіятельства. Но по напечатаніи около 15 листовъ не печатается уже два почти года, неизвѣстно по какимъ причииамъ. Между тѣмъ оный иу:къ мой пынѣ умеръ, оставивъ меня съ троими дѣтьми малолѣтними. По сему я, не смѣя утруждать Ваше Сіятельство прозьбою о выдачѣ мнѣ теперь награды за тотъ моего мужа трудъ, поелику еще число всѣхъ листовъ пеизвѣстпо, осмѣливаюсь покорнѣйше проситъ по крайней мѣрѣ о томъ, дабы Ваше Сіятельство изволили повелѣть продолжать тотъ переводъ нечатаніемъ; корректуру же печатаемыхъ листовъ возметъ на себя оный сотрудникъ его священникъ. Сіе благодѣяніе Вашего Сіятельства будетъ для нашего сиротства весьмавелико и исполііитъ чувствительный благодарности и того почитанія, каковое всегда къ особѣ Вашей иыѣть буду. Сіятельнѣйшая Княгиня, Милостивѣйшая Государыня! Вашего Сіятельства нокорнѣйшая услужница Анна Пахошова. Сентября 19 дйя 1792 года». Вслѣдствіе этого прошенія Дашкова приказала «вмѣсто награжденія и въ замѣну всѣхъ претензій на Академію отъ вдовы за трудъ нокойнаго ея мужа» принять сына ея въ число казенныхъ гииназистовъ (Дѣла Архива Конфер. Акад. Наукъ, 1793 г., картонъ 60). «Географія» Страбона появилась въ печати на русскомъ языкѣ только почти черезъ сто лѣтъ (переводъ Ѳ. Мищенко; Москва, 1879 г.). 28А) Собраніе разныхъ разсужденій касающихся до словесныхъ паукъ, исторіи и. филозофіи. Съ Французскаго языка на Россійской переве.ііъ Московскаго Покровскаго Собора Протоіерей Иванъ Харламовъ. Томъ первый. Иждивеніемъ И. А. Н. 1784 года. 8°, 860 стр. (Сч. съ 3. л.)+1 вен. (Оглавленіе), съ таблицей «Изображепіезнаній человѣческихъ». Это —сочинепіе Д'Аламбера. 1) Это прпмѣчаніѳ также кн. Дашковой.

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4