b000000990

72 21)Макера Хпыитіескій словарь, І-ыіі тоыъ; перевелъ Ѳ. Мопсѣенковъ. Въ доііладѣ Домашпсва совсѣмъ ие упомянутъ. Имѣются двѣ росшіски переводчика: 1) отъ 9 декабря 1779 г., адъюнкта Ѳ. Моисѣенкова въ получепін 100 рубл., 2) отъ 18 декабря 1780 г., въ полученіи 50 рубл. Въ 1779 году Академическая Коммиссія постановила сообщенный Собраніемъ, старающимся о переводѣ впостранпыхъ кпигъ 1-ый томъ Макерова Химическаго словаря напечатать столько же экземпляровъ, сколько было напечатано Макеровой Химіи (Ж. А. К., 1779 г., Л» 439). Однако, Словарь этотъ, сколько извѣстно, напечатанъ не былъ. Въ 1781 г. Академическая Коммиссія постановила (}К. А. К., 1781 г., № 238) дать переводить для Академіи Накеровъ Химическій лексиконъ элеву Иикитѣ Соколову. Вѣроятно, это расиорялсеніе касается слѣдующаго тома лексикона; переводчикъ 1-го тома Моисѣенковъ | 1781 г. 22) Начальныя основанія химіп Эркслебепа; перевелъ Ѳ. Мопсѣенковъ. (10 лп стовъ). Въ докладѣ Домашпева значится въ числѣ книгъ «отданныхъ къ тисненію». Постановленіе о напечатаніи этого перевода было сдѣлано Акад. Коммиссіей въ 1779 г. (Ж. А. К., 1779 г., I? 188). Моисѣепковъ перевелъ не всю книгу, а только первые 10 ллстовъ (что не оговорено въ докладѣ Домашнева). Эти листы были напечатаны, а дальнѣйшій нереводъ, послѣ смерти 0. П. Моисѣенкова (| 1781 г.) и по упраздненіи Собранія, было поручено княгиней Дашковой сдѣлать Никитѣ Соколову. Н. Соколовъ (адъюнктъ Академіи) нашелъ въ переводѣ Моисѣенкова пропуски и важныя погрѣшности, очемъ и донесъ въ канцелярію Академіи (допопіенія Соколова въ академическихъ дѣлахъ 1787 г., кн. 359, дѣло № 103). Въ результатѣ было постановлено напечатанные 642 экз. десяти первыхъ листовъ Эркслебеновой хнміи, перевода Моисѣенкова, «за учиненными ногрѣшпостями въ переводѣ», продать на вѣсъ, оставя только въ тинографіи для могущей встрѣтиться какой-либо надобности 7 экз. (Журналы Капц. Ак. Наукъ 1787 г., №629). Въ 1788 г. вышли изъ печати переведенный Н. Соколовымъ «Начальныя основанія химіи Іог. Христ. Полик. Еркс.чебена», 8®, СПБ., тип. И. А. Н. 23) Новая сокращенная хронологическая исторія о иыператорахъ Римскихъ, часть I; перевелъ Ппсаревъ. Въ докладѣ Домашнева указана среди книгъ «нереведенныхъ и готовыхъ къ печатанію». Имѣется росписка переводчика Алексѣя Писарева, отъ 14 генваря 1782 г., въ нолученіи 100 рубл. (по этой роспискѣ означено въ заго.товкѣ названіе перевода). Этотъ нереводъ, сколько извѣстпо, изданъ не былъ. 24) Географпческій Словарь В о ж і е н а; перевелъ И. Прянишниковъ. Въ докладѣ Домашнева значится въ числѣ книгъ «переведенныхъ и готовыхъ къ печатанію», съ помѣтою, что переводчику дано 200 рубл. Имѣются четыре росписки въ полученіи награзкденія: 1 —3) на общую сумму 100 рубл. росписки Ивана Прянишникова (2 росписки безъ даты, 3-ья-—отъ 24 сентября 1772 г.), 4) росписка Василія Прянишникова, за И, Прянишникова^ въ полученіи 200 рубл., отъ 3 февраля 1781 г. (въ счетъ переводовъ Лукапа Фарсальской брапи и Вожіенова Словаря). Изъ записокъ акад. Лепехина, отъ 2 феврал^ 1781 г., видно, что нереводчикъ Прянишниковъ —сенатскій секретарь. Въ «МѣсяЦесловахъ съ росписью чиновныхъ особъ» указапъ въ такой долнсности Иванъ Даннловичъ Прянишниковъ. Словарь изданъ не былъ въ настоящемъ переводѣ, но въ 1791 г., въ Спб., въ

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4