b000000990

40 Въ «Опытѣ» Сопикова (Л° 9179) безъ имени переводчика и съ певѣрпо означеннымъгодомъ печатанія: 1773 вмѣсто 1771. Часть первая переведена А. Я. Полѣновымъ и В. П. Свѣтовымъ; имѣется ихъ росниска; «Опредѣлеііные отъ Собранія двѣсти восемьдесятъ рублей за переводъ сочиненяаго профсссоромъ Гмелиньшъ Путешествія по Россіи получили мы исправно. Переводчикъ Алексѣй Полѣновъ. Василій Свѣтовъ. Маія 3 дня 1771 года». Часть вторая переведена (Сергѣемъ) Мошковымъ. Росписки переводчика не сохранилось, но фаиилія переводчика указана въ реестрѣ Домашнсва и въ постаповленіи о папечатавіи этой части въ Журналѣ Акад. Коммиссіи. (1777 г., № 147). Напечатано 600 экз. Въ 1806 г. часть первая вышла вторымъ изданіемъ, Въ реестрѣ Домашнева часть 2-ая ошибочно указана въ числѣ книгъ «отданныхъ къ тисненііо», хотя она была издана уже въ 1777 году. 29) Заговоръ Испанцовъ протпвъ Венецианской республнкп. Цѣна 80 коп. Въ СПБ. при И. А. Н. 1771 года. В'', 3. л. + 157 стр. Въ «Опытѣ» Сопикова (№ 4151) безъ имени переводчика, но указано, что это сочиненіе аббата Сенъ-Реаля. Переводъ сдѣланъ секундъ-маіоромъ Иваномъ Притчинымъ; имѣется его росниска, отъ 21 октября 1771 г., въ нолученіи за переводъ 70 рублей. Напечатано 306 экз. 30) Статьи о времени и разныхъ счисленіяхъ онаго, пзъ Енциклопедіи. Переводилъ В. Тузовъ. Цѣна 45 кои. Въ СПБ. при И. А. Н. 1771 году. 8°, 3. л. (на оборотѣ его перечень статей въ подлппникѣ и Примѣчаніе) -1- 244 стр. -)- 8 пен. (Краткое изъяснепіе словъ Астрономическихъ и прочнхъ, находящихся въ сихъ статьяхъ, и Погрѣшности). Подъ статьями есть подписи авторовъ: Д'Аламберта, Жокурта, аббата Маллета. Имѣется росписка переводчика капигапа Василія Тузова, отъ 19 апрѣля 1771 г., въ получевііі за печаиг. листовъ 126 рубл., по 8 рубл. за лпстъ. Напечатано 600 экз. 31) Валерія Максима Изреченій п дѣлъ достонамятныхъ книгъ девять. Переведены съ Латинскаго языка Иваномъ Алексѣевымъ. Часть первая ( —вторая). Цѣна . . . Въ СПБ. при И. А. Н. 1772 года. 8". Часть первая. Цѣна 150 коп. —з. л. Ц- 5 стр. (Предувѣдомлепіе къ читателю) 4-2 стр. (Жизиь Валерія Максима)-}-1 пен. (о типографск. погрѣшностяхъ) 10 нен. (Оглав-теніе) 2 пен. (Знаиенованіе начальныхъ литеръ) -(- 464 стр. Часть вторая (на загл. л. значится только: «Валерія Максима часть вторая») — 3. л. 520 стр. Имѣются двѣ росписки переводчика; 1) отъ 6 апр. 1772 г., въ нолученіи 150 рубл., 2) отъ мая 20-го (1772 г.) въ нолученіи остальныхъ денегъ 160 рублей. Напечатано 606 экз. Въ 1808 г. Нравленіе Академіи продало на вѣсъ 183 экз. этой книги (можетъ быть, разныхъ частей). 32) Амелія, повѣсть сочиненная Г. Фильдингомъ, переведена съ Аглинскаго Госпожею Рикобони, а съ Французскаго на Россійскій языкъ Коллежскимъ иереводчикомъ Петромъ Ф. Бергомъ. Часть первая ( —вторая). Въ СПБ. 1772 (—1773) года. 8°. Часть первая 1772 г. —з. л. +124 стр. Часть вторая. 1773 г. — 3. л. -|- 150 стр. Въ 1785 г., въ СПБ., была еще издана часть третья этой повѣсти (8°, 211 стр., сч. съ з. з. л. + 3 пен.), переведенная Г:.,. К:..., но эта часть къ числу переводовъ Собранія не относится.

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4