37 вандалахъ, гепидахъ, ерулахъ, уннахъ и о аварахъ. Цѣпа 35 коп. 1771 г. — 3. л. 4-19 иен. (Предис.човіе) + 141 стр. +1 нен. (Погрѣшности), съ 3 таблицами среди текста на отдѣлышхъ листахъ. Часть третья о Россахъ и варягахъ. Цѣна 50 коп. 1774 г.—з. л. +ХІХ стр. (Предисловіе и Оглавленіе) 226 стр. -(-1 нен. (Погрѣшности). Часть четвертая о волгарахъ, влахахъ, хазарахъ, комапахъ, уцахъ, пёчепѣгахъ, вевграхъ и о татарахъ. Цѣна 80 коп. 1775 г. — 3. л. ХУІІ стр. (Предисловіе) + 308 стр. + 2 пен. (Погрѣшности), съ родословными таблицами на 4-хъ листахъ при стр. 100-й. Переведено В. П. Свѣтов ы м ъ . Извѣстія изъ визавтійскихъ историковъ были составлены по порученііо Академіи Наукъ Штриттеромъ па латинсконъ языкѣ. Въ предисловіи Штриттеръ говоритъ, что онъ вмѣстѣ со Свѣтовымъ старался «соображать» его нереводъ съ оригипаломъ, прінскпвая ыпогія, хотя нѣсколько сомнительпыя мѣста, въ греческомъ подлинникѣ. Въ бумагахъ Собранія сохранились двѣ росниски переводчика: 1) отъ 3 сентября 1771 г., въ полученіи за 2-ую часть награжденія 75 руб. 2) отъ 22 февраля 1774 г., въ полученіи за 3-ью часть награждепія 124 руб. Напечатано 600 экз. 19) Османское государство въ Европѣ и республика Рагузская. Изъ Бишпнговой географін переведены на Россійскій языкъ Васильемъ Свѣтовымъ. Цѣна 35 коп. Въ СПБ. при И. А. Н. 1770 года. 8", 3. л. +4 нен. (Предувѣдомленіе отъ переводившаго) + 216 стр. Напечатано 1200 экз. Въ 1808 году Правленіе Академіи продало на вѣсъ 761 экз. этой книги. 20) Храмъ Кнпдійскій Г. Монтескіеу Съ Французскаго переводилъ И. С, Цѣна 12 коп. Въ СПБ. 1770 года. 8", 3. л. +4 нен. (Предисловіе отъ Французскаго переводчика) +1 нен. (Опечатки) +72 стр. На заглавномъ листѣ эппграфъ: « Коп шигтпга тезка соІитЬае ВгасЬіа поп Ііейегае, поп тіпсапі; озсиіа сопсЬае, то есть Шептаній вашихъ голуби, объятій плющевыя цвѣточки, поцѣлуевъ раковины да не превзойдутъ. Оставшійся отрывокъ брачной пѣсни Императору Галліену». Въ «Опытѣ» Сопикова (ч. Ш, № 6308) имя переводчика не означено. Переводъ сдѣланъ И. С и ч к а р е в ы м ъ . Это указано въ реестрѣ Домашнева, росписки же переводчика въ полученіи награжденія не сохранилось. Напечатано 600 экз. 21) Нынѣшній способъ прививать оспу, къ которому прибавлено нѣсколько опытовъ учпненныхъ для усмотрѣнія слѣдствій, чтобъ лѣчить подобнымъ же образомъ и естественную, или природную оспу. Сочиненіе барона Ѳомы Димсдаля, Ея Императорскаго Величества Лойбмедика и Доктора Медицины. Переводилъ съ Аглинскаго по четвертому исправленному изданію порутчикъ Лука Сичкаревъ. Къ сему переводу присовокуплены новыя самаго сочинителя прпбавленія, которыхъ содержаніе означено послѣ предисловія. Цѣна 31 кон. При И А. Н. 1770 года. 8®, 3. л. + 6 нен. (Посвященіе отъ переводчика Всемилост. Государынѣ Екатеринѣ Алексѣевнѣ) + 5 нен. (Предисловіе сочинителево) + 1 нен. (перечень ирибавленій) + 278 стр. + 1 пен. (Погрѣшности). Изъ посвяп];енія переводчика видно, что переводъ этотъ сдѣланъ по собственному выбору императрицы Екатерины. Самое описапіе способа прививанія оспы занимаетъ страницы 1 —229, на слѣдующихъ же страницахъ находятся прибавленія, именно: 1) Описаиіе прививанія оспы Ея Имп. Велич. Самодержицѣ Всероссійской (стр. 230 —245), 2) Описаніе прививанія оспы Его Имп. Высоч. Вел. Кн. Наслѣднику Всероссійскому (стр. 246 —256), 3) Краткое описаніе способовъ для распространевія по всему вообще Россійскому
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4