Сшісокъ сочиненій, переведенныхъ Собраніемъ, старающимся о переводѣ иностранныхъ книгъ. Въ основу пастоящаго списка положены нами слѣдующіе матеріалы: 1) реестръ переводовъ, входящіЁ въ докладъ, представленный въ 1783 г. директоромъ Академіи Наукъ Домашневымъ А. А. Безбородкѣ ^), 2) подобный же реестръ, но въ которомъ означены фаыпліи переводчиковъ большей части сочиненій, тогда какъ въ первомъ реестрѣ эти фамиліи не указаны 3) собственноручный роспнски переводчиковъ въ нолученіи денежнаго награжденія за переводы. Расписки были самымъ достовѣрнымъ источникомъ, на основаніи котораго мы, преимущественно, раскрывали имена переводчиковъ анонимно изданныхъ сочинеиій изъ тѣхъ же расписокъ мы приводимъ свѣдѣнія о разлѣрѣ награжденія за переводъ, о служебномъ положеніи переводчика, о времени выполненія перевода и др. Иногда роспнски за тотъ или другой переводъ сохранились не всѣ; поэтому разиѣры награжденія обозначать нельзя. Въ такихъ случаяхъ мы не сдѣлаемъ ссылокъ на росписки, если, конечно, онѣ не закліочаіотъ какихъ-либо другихъ свѣдѣній. Въ реестрахъ Домашнева, по сличеніи съ росписками, обнаружились нѣкоторыя неточности, а таклсе пропущено нѣсколько переводовъ; поэтому къ этимъ реестрамъ сдѣланы нами дополненія и исправленія съ соотвѣтствующими оговорками. Для большаго удобства разсмотрѣнія переводовъ, при перечисленіи ихъ, мы отступили отъ того порядка, въ которомъ они указаны въ реестрѣ Домашнева. Всѣ переводы раздѣлены нами на два главныхъ отдѣла: I. Переводы, изданные съ 1769 по 1783 годъ (то есть во время существования Собранія, старающагося о переводѣ иностранныхъ книгъ) ^). П. Переводы, остававнііеся неизданными въ 1783 году (при упраздненіи Собранія, старающагося о переводѣ иностранныхъ книгъ). Этотъ отдѣлъ разбитъ еще па три группы: A) Сочиненія классическихъ авторовъ и научные труды. B) Книги, рекомепдованныя комитетомъ, разсматрнвавшимъ училища. В) Театральныя пьесы, отданныя въ театръ. Затѣмъ также исчислеаы: ПІ. Сочиненія, взятыя для перевода и ІУ. Сочиненія означенный къ переводу. Всѣ напечатанные переводы ^) (какъ до, такъ и послѣ 1783 г.) описаны съ подлннныхъ экзеипляровъ Императорской Публичной Вибліотеки и Вибліотеки Императорской Академіи Наукъ. При описаніи книгъ прежде всего дается текстъ заглавнаго листа, воспроиз1) Бъ реестрѣ этомъ переводы раздѣлены на группы: I) книги напечатанныя, II) книги, отданныя къ тисненію, III) книги переведѳнныя и готовый къ пѳчатанііо, IV) книги, взятыя для перевода, V) книги, означенныя къ переводу. — Въ этпхъ группахъ книги расположены безъ какого-либо систешатическаго порядка. 2) Вѣроятно, этотъ реестръ былъ предетавленъ Домашневымъ въ отвѣтъ на запросъ кн. Дашковой (см. напечатанное выше письмо Домашнева кн. Дашковой отъ П сентября 1783 г.). ®) Росписки 1769 и 1770 г.г. не сохранились; не имѣется также нѣкоторыхъ росписокъ и послѣдующпхъ годовъ. Вслѣдствіе этого не удалось опредѣлить имена переводчиковъ трехъ книгъ, указанныхъ въ спискѣ нодъ ЛІЛ'» 23 и 24 и 47. (Въ реестрѣ Домашнева имена переводчиковъ этпхъ книгъ не названы). *) Сюда мы отнесли также нѣсколько переводовъ (все слѣдующія части ранѣе начатыхъ. печатаніемъ сочиненій), которые находились въ печати при упразднѳніп Собранія, но были изданы въ томъ же 1783 году. 5) За исключеніемъ двухъ, указанныхъ въ спискѣ подъ №Л''» 66 и 69.
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4