14 Робертсонъ, Вольтеръ и проч. Но ннкакой иародъ не отплатилъ столько Греціи за все, чѣмъ она науки снабдила, какъ Россія. Если слабодупііе потомковъ побѣдителей Ѳермопильскихъ сдѣлало тщетными покушенія о ихъ освобожденіи, Екатерина II взяла подъ: покровъ свой ихъ потомство: она воспитываетъ ихъ свойственныиъ ей образомъ, просвѣщая ихъ. Училище Грековъ, на Невѣ основанное, есть наинріятнѣйшее въ исторіи наукъ достопаиятство, прославляющее нашъ вѣкъ, Россію и науки» '). Подъ сиотрѣпіемъ Собранія переводчиковъ были переведены разныя сочинепія слѣдующихъ іслассическихъ авторовъ, которыхъ мы раснолагаемъ въ хронологическомъ порядкѣ по времени взданія нереводовъ: Валерій Максимъ (Изреченій и дѣлъ достопамятныхъ ішигъ девять), Гомеръ (Ватрахіомахія; Иліада; Одиссея —не издана), Овидій (Иревращенія; Двѣ ироиды), Тацитъ (О положеніяхъ, обычаяхъ и народахъ Германіи), Ѳеофрастъ (О свойствѣ нравовъ человѣческихъ), Эліаиъ (Различныя новѣсти), Теренцій (Комедіи), Беллей Патеркулъ (Сокращепіе греческой и римской исторіи), Діодоръ Сицилійскій (Историческая библіотека), Геродіанъ (Исторія о римскихъ государяхъ). Цезарь (Записки о походахъ въ Галлію), Цицеронъ (Размышленія о совершевномъ добрѣ и крайнемъ злѣ; О утѣшеніи; О естествѣ боговъ), Виргилій (Энеида), Лукіанъ Самосатскій (Разговоры), Шесть писателей исторіи о Августахъ, Светоній (ЗКизнь двѣнадцати первыхъ цесарей римскихъ), Гезіодъ (Творенія), Іосифъ . Фдавій (Древности Іудейскія; О войнѣ Іудейской), Платонъ (Творенія), Клавдіанъ (Творенія), Авлъ Геллій (Аоинскихъ ночей записки), Павсапій (Опнсаніе Эллады), Плутархъ (Нравственныя и философическія сочиненія). Выли переведены, но въ печати не появились, еще Луканъ (Фарсальская брань) и Страбонъ. Изъ этого перечня видно, какой вкладъ пзъ сочиненій древнихъ авторовъ внесло въ нашу литературу Собраніе переводчиковъ. Оно, видимо, придавало особенную цѣну древней литературѣ и старалось распространять идею знакомства съ классическимъ міромъ. Поэтому Собрапіемъ была еще выпущена книжка «О нолезномъ съ юношествомъ чтеніи древнихъ классическихъ писателей» (1774 г.). Изъ сочиненій научнаго содержанія наибольшее виимавіе Собраніе удѣлило трудамъ •по исторіи и географіи. По исторіи Россіи были изданы труды: Стриттера (Извѣстія внзантійскихъ историковъ, объясняющія Россійскую исторію), Г. Ф. Миллера (О народахъ издревле въ Россіи (ібитавшихъ); сюда лее молено отнести «Белевы нутешествія чрозъ Россію въ разныя азіатскія земли» —сочиненіе, въ которомъ есть много цѣнныхъ свѣдѣній, относящихся къ Россіи. Гораздо болѣе было издано трудовъ по всеобщей исторіи, въ томъ числѣ; Ахенвалла (Начертаніе исторіи европейскихъ государствъ), Робертсона (Исторія Карла У; Исторія о Америкѣ), Верто (Исторія о перемѣнахъ въ Римской республикѣ), Лусанны (Исторія о перемѣпахъ неаполитапскихъ), Малле (Датская исторія), Маріана (Исторія Испаніи), Дюгальда (Описаніе Китайской имперіи). Выли переведены, но въ печати не появились, труды Кантемира (Исторія Османскаго государства), Милло (Всеобщая гсторія, 2 первые тома), Палласа (Собраніе историческихъ извѣстій о Монгольскихъ народахъ) и другіе. При поразительной бѣдпости географической литературы, по предмету которой на русскомъ языкѣ не было ничего, кромѣ двухъ-трехъ учебниковъ, очень важной заслугой Собранія переводчиковъ надо признать переводъ па русскій языкъ географическихъ трудовъ Бюшинга, пользовавшихся громкою извѣстностью и'переведенныхъ на многіе языки. Собраніе выпустило цѣлый рядъ трудовъ Бюшинга, посвященныхъ географіи отдѣльныхъ европейскихъ государствъ. Иниціаторомъ появленія этихъ трудовъ можно отчасти считать историка Г. Ф. Миллера, который еще при назначеніи гр. Орлова на должность директора ') «Академпчеекія Извѣотія» 1779 года, часть I, январь, стр. 46 —47, -вступительная статья, принадлежащая перу С. Г. Домашнева.; Подъ «учплищемъ Грековъ» разуыѣется греческая гимназія, основанная въ Петербургѣ.
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4