b000000684
Месяца свободы, В праздный день, В доме бедности. Р. 3. Ежели вам. Господин Сочинитель, потребно будет толковайие на пречудной мой сон, для удовольствования ваших Читателей, то я схожу к знакомой мне ворожее, котрая очень искусно оные толкует, и, испрося от нее порядочного изъяснения, пришлю к вам оное, для удовольствова- ния неотгадливых Читателей». Разъяснение сна помещено в «первой на десять неделе»: «Господин Сочинитель. Я обещал вам прислать на сон мой толкование: в следствие чево хо- дил к ворожее, которая раскинув бобами, и наполнясь вдохновением, выпив добрый стакан Дионисиевых слез, произнесла мне следующее про- рицание стихами, по примеру древних Сивилл: Твой сон не бред, прямая быль. Хоть складом он^и схож на свиль; Донденец твой бедняк детина; Прелестница, Кабриолина, И Лада и Фелея таж: Взманя к любви вогнала в блажь На карла схожего детину, И мучила как животину. Любовник сей, Рифмач притом, Собравшисяі, с своим умом. Красавицу свою оставил: Стихи кропать себя избавил. Преемник был тогда ему, Пренанию певцу сему, Богатством Крез, а Марс делами, Или герой между ослами. Прелестница ему тотчас Метнувши горсть в глаза зараз, Безумца в миг тем ослепила; , И после в миг и облупила. Он прежде слыл меж вас хохлом, А ныне он слывет ослом. Донденец прав оставив Ладу. А Хохлик наш помчался к ЛдЗ'. Вот, Господин Сочинитель каков был ее ответ; хотя он мне столько- же почти темен показался как и сон, однакож она яснее протолковать его мне отказалась, сколько я о том ее ни просил. Чего ради, не имея луч- шево изъяснения, принужденным себя нашел послать к вам етот, дабы здержать свое слово, не смотря на то, что ныне ето почти не в обык- новении. Господин Сочинитель эаш охотный слуга N. Н» !20
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4