b000000635
сочиненія ИСТОРІЯ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ. озерова. ЯВЛЕНІЕ ТРЕПЕ. вс-в ПРЕЖНІЕ И УЛИССЪ. Гекуба къ Улиссу. Коль стонъ страдающихъ возиогъ, Улнссъ, когда Тебя разжалобить, внемли своей рабынѣ! Скажи, какую скорбь готовите мнѣ нынѣ? То иравда-ль, что Ахиллъ въ молчаніи ночномъ Явился къ ужасу на холмѣ гробовомъ? Что симъ явленіемъ всѣ Греки устрашенны Противъ Троянокъ вновь подвиглисьраздраженны? Что смерть здѣсь носится надъ нашею главой? Когда-бъ ея ударъ низвергся надо мной; Пріяиовой земли иодъ глыбы сокровенна, Я-бъ отдохнула тамъ отъ горести и нлѣна! Улиссъ. Твой нлѣнъ окончился. Гекуба. Ты илѣнъ кончаешь мой? Что слышу я! Но кто, кто щедрою рукой Мой выкупъ заплатилъ? Улиссъ. Иесчастія и старость, Гнетущія тебя, иодвигнули на жалость Великодушіе собравшихся царей: Сердца сиокоилъ вхъ я вольностью твоей. Свободна, можешь ты мой станъ въ сей день оставить, Въ страны союзный свой трудный путь направить. Искать пристанища въ дому друзей твоихъ. Гекуба. Друзей... несчастные когда находятъ ихъ? Иыѣла нѣкогда и я друзей усердныхъ; Но всѣ истреблены рукой немилосердныхъ: Стремительный вашъ гнѣвъ, лѣтъ десять безъ иремѣпъ, Разсѣялъ кости ихъ вокругъ Троянскихъ стѣнъ Союзники, друзья, супругъ и дѣти милы, Иодъ Троей всѣ легли, всѣ снѣдію могилы, Или въ оковахъ днесь у воя иль царя Рабами отплывутъ за дальнія моря. [Утзываетъ на Поликсену). Вотъ другъ единый мнѣ, оставшійся въ природѣ, Съ которой я могу о данной мнѣ свободѣ Въ убогой хижинѣ веселье раздѣлять И тамъ за оный даръ тебя благословлять! Улиссъ. Съ душевной горестью то упованье лестно Разрушить долженъ я. Когда тебѣ извѣстно, Что въ ночь сію Ахиллъ отъ гроба возставалъ; То знать уже должна, что Грекамъ онъ вѣщалъ: Онъ кровью хочетъ зрѣть могилу орошенну, И въ жертву сонмъ царей назначилъ Поликсену. Дочь милую! Гекуба, бросаясь въ объятгя Поликсены. Кассандра. Сестру! Поликсена. О, боги! Улиссъ. Ахъ! я самъ Скорбь вашу чувствую, и горестнымъ слезамъ Бы можете предаться на свободѣ: Я оставляю васъ. Отдайте долгъ природѣ, И нужной твердости просите отъ боговъ! Чрезъ часъ прійду; вашъ духъ чтобъ былъ тогда готовъ Разлуку перенесть, сужденную закономъ Отъ торжествующихъ надъ павшнмъ Иліоноиъ. (Улиссъ уходить). ЯВЛЕНІЕ ЧЕТВЕРТОЕ. ГЕКУБА, ПОЛИКСЕНА И КАССАНДРА. Кассандра. И сострадаетъ онъ! Поликсена. Жестокій человѣкъ! (Еъ Гекубѣ). О, матерь скорбная! Гекуба, {возставая изъ объятій Ушелъ-ли хитрый Грекъ, Коварствъ исполненный, Улиссъ неыилосердой? Онъ смертью поразилъ, и мнѣ велитъ быть твердой...
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4