b000000635

ИСТОРІЯ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ. о цар. хлоръ. вденіе приведъ; Ханъ однако, опомнясь, рекъ тако:«ЦаревпчъХіоръ, про тебясвазываютъ, что ты дитя разумное; сыщи мнѣ пожалуй цвѣтокъ розу безъ шиповъ, что не колется, дядька тебѣ покажетъ обширное ноле; сроку же даю тебѣ трои сутки». Дитя паки покло- нился Хану, сказалъ: «слышу», п вшпедъ изъ кибитки пошелъ къ себѣ. Дорогою попалась ему на встрѣчу дочь Ханская, которая была за мужемъ за Брюз- гою Султан омъ; сей никогда не смѣялсл и гнѣвался иа другихъ за улыбку. Хайша же была нраиа веселаго и весьма любезна; увидя Хлора сказала: «здравствуй, Царевичь, здорово-ли живешь? куда повелпшь пдтп?» Царевичь сказалъ, что по лриказапію Хана, батюшки ея, идетъ искать розу безъ шиповъ, которая не колется. Ханша Фелица,— такъ ее звали, - дивилась, что дитя посылаютъ искать таковой трудной вещи, и возлюбя младенца въ сердцѣ своемъ сЕазала :«Царевичь,цодождн маленько, я съ тобою пойду искать розу безъ шиповъ, которая ие колется, буде батюшка Хапъ позволить». Хлоръ пошелъ въ свою кибитку обѣдать, ибо часъ былъ обѣда, Хапша къ Хану, просить позволепія итти съ Царе- вичемъ искать розу безъ шиповъ, которая не колется. Ханъ не токмо не позволилъ, но и запретилъ ей накрѣпко, чтобъ не шла съ дитятею искать розу безъ шиповъ, которая не колется. Фелица вышедши отъ Хапа, мужа своего Брюзгу Султана уговорила остаться при от- цѣ ея Хаиѣ, сама же пошла къ Царевичу; овъ обрадовался, какъ увидѣлъ ее, просилъ чтобы сѣла возлѣ него, на что она согласи- лась и сказала ему: «Хапъ мнѣ не велитъ итти съ тобою, Царевичь. искать розу безъ шиповъ, которая не колется; но я тебѣ дамъ совѣтъ добрый, пожалуй не забудь, слышішь- лп, дитя, пе забудь, что тебѣ скажу». Царе- вичь обѣщалъ вспомнить. «Отселѣ, въ нѣко- торомъ растояніп», продолжала она, «какъ пойдешь искать розу безъ шиповъ, которая не колется, встрѣтишься съ людьми весьма пріятпаго обхожденія, коп стараться будутъ тебя уговорить итти съ ними, наскажутъ тебѣ веселій множество, и что они препро- вождаютъ время въ безсчетпыхъ забавахъ; не вѣрь пмъ, лгутъ, веселія пхъ мннмыя и сопряжены со множествомъ скукъ. За симъ пріидутъ другіе, кои о томъ же еще сильпѣе тебя просить будутъ; откажи имъ съ твердо- ззз стію, отстанутъ, потомъ пойдешь въ лѣсъ; тутъ найдешь льстивыхъ людей, коп всячески стараться будутъ пріятными разговорами отвести тебя отъ истішнаго пути; по ты не забудь, что тебѣ единой цвѣтокъ, розу безъ шиповъ и которая- ие колется искать надле- житъ. Я тебя люблю и для того я къ тебѣ вышлю на встрѣчу сына моего, и оиъ іюмо- жетъ тебѣ найти розу безъ шиповъ, что не колется». Хлоръ, выслушавъ рѣчь Фелицы, сказалъ: «развѣ такъ трудно сыскать розу безъ шиповъ, что не колется»? — «Нѣтъ, отвѣт- ствовала Ханша: не такъ чрезвычайно трудно буде кто прямодушепъ и твердо пребываетъ въ доброиъ намѣреши». Хлоръ сиросилъ, иа- шелъ ли уже кто тогь цвѣтъ? «Я впдѣла», сказала Фелица, «мѣщапъ и крестьянъ, кои въ томъ успѣвалп ие хуже вельможъ и Царей и Царицъ». Сказавъ сіе, Ханша простилась съ Царевичем'!); старшина же дядька отвелъ дитя искать розу безъ шиповъ, которая не колется, и для того пустилъ его сквозь ка- литку въ превеликой звѣринецъ. Тутъ уви- дѣлъ Хлоръ иередъ собою миожество до- рогъ: иныя прямо лежащія, шшя съ кри- визнами, иныя переііутаииыя; дитя ие зналъ сначала, по которой итти; ио увидя юно- шу, пдущаго ему на встрѣчу, посиѣшилъ.къ нему спросить, кто онъ таковъ? Юноша от- вѣтствовалъ: «я Разоудокъ, сыпь Фелпцыиъ; меня мать мол прислала итти съ тобою ис- кать розу безъ шиповъ, которая ие колется». Царевичь, благодаря Фелицѣ сердцемъ и ус- тами, взявъ его за руку, навѣдывался, ио которой дорогѣ итти. Разсудокъ съ весел ымъ и добрымъ видомъ сказалъ ему: «пе бойся, Царевичь, пойдемъ ио прямой дорогѣ, по которой не всѣ ходятъ, хотя она прпгожѣе другихъ.» — «Для чего же по ней не ходятъ?» сиросилъ Царевичь; для того, сказалъ юноша, что на другихъ дорогахъ останавливаются или сбиваются.» Идучи, юиоша показалъ Хло- ру прекрасную дорожку, говоря:» посмотри, Царевичь, дорога сія называется благорас- иоложениыхъ душъ младенчества: она хоро- ша да кратка». Пошли сквозь лѣсъ къ иріятной долинѣ, въ которой увидѣли рѣчку прозрачной воды, подлѣ которой нашли иѣсколыю молодыхъ , людей: иные изъ иихъ сидѣли, иные лежали па травѣ и иодъ деревьями. Какъ увидѣли Царевича, встали и подошли къ пему; одииъ изъ нихъ со всякою учтивостію и привѣтлп-

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4