b000000635

II Е Р Е В О Д 1.1 простымъ Русскимъ сювомъ, то есть како- Вымъ мы межь собою говорнмъ. Сіе я учи- ншгь сіѣдуюіцпхъ ради прпчинъ. Первая; язнкъ славенскій есть у насъ языкъ церков-І ныіі; а сія ішпга мірская. Другая: языкъ сіа-' венскін въ нииѣшяемъ вѣкѣ у насъ очень теменъ, и многія его наши читая неразумѣ- ютъ. А сія книга есть Сладкія Любви, того ради всѣмъ должна быть вразумительна. Тре- тія: которая вамъ покажется можетъ быть самая легкая, но которая у меня идетъ за са- мую важную, то есть, что языкъ словенскій ныиѣ жестокъ моимъ ушамъ слышится, хотя прежде сего не токмо я имъ писывалъ, но и разговаривалъ со всѣми: но за то у всѣхъ я прошу ирощенія при которыхъ я съ глупосло- віемъ своимъ сювенскпмъ. особымъ Рѣче- точцемъ хотѣлъ себя показать. Ежели вамъ, Доброжелательный Читателю, покажется, что я еще здѣсь въ свойство нашего прпроднаго языка не умѣтнлъ, то хотя могу только похвалиться, что все мое хотѣніе имѣлъ, дабы то учинить; а колиже не учинилъ, тббезсиліе меня къ тому не допустило, и сего, видится мнѣ, довольно есть къ моему оправ- даиію. Я много самъ въ себѣ молча славлюсь и для того только что я могъ какъ нибудь оную иеревесть: ибо она, хотя не велика, да мудра, и въ томъ могутъ миѣ всѣтѣ иовѣрить, кото- рые чли ея на Французскомъ, а наипаче оные, которые для справки хотятъ ея отвѣдать перевесть. Къ томужъ, въ чемъ сомноювсякъ но мол{,^Р^не согласиться, переводя вирши, '[•рашРгскія па наши, великую я трудность шгЬІъ: ибо надлежало не потерять веема ра- зума Французскаго сладости и силы, и всегда имѣть русскую Риѳму. Моікетъ статься, что вы не будете довольны разумомъ моихъ вир- шей. Того ради, прошу хотя оныхъ Риомы за благо принять, ибо они весьма во всемъ пря- мым русскія, въ чемъ я ссылаюсь на всѣхъ Спаскаго моста стіхотворцевъ, даромъ что они не много миѣ могутъ пользы учинить чрезъ свое освидѣтельствованіе въ мѣрѣ стопъ, въ количеств-]) слоговъ,въ пресѣчеиіп, и въ родѣ стіховъ, для того что они излагая свои Рацеи на тѣ правила не смотрятъ, а чтобъ сказать да не солгать, можетъ быть и не зна- ютъ. Но я уповаю, что знающіи нмѣютъ мнѣ въ томъ справедливость учинить. Теперь, Доброжелательный Читателю, сами извольте разеуждать, чего мой трудъ достоинъ; потому смотря ласково или съ презрѣніемъ его принять; а лучше бы было, воспріемлю смѣ- лость мое мнѣніе вамъ предложить, ежелибъ желали вы впдѣть онынблагоиріятнымъокомъ: ибо тѣмъ, безъ сумнѣнія, имѣете меня ободрить за другое полезнѣйшее дѣло взяться, а учти- востью вашею всегда хвалиться. -ЬЗДА ВЪ ОСТРОВЪ ЛЮБВИ. ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. К Ъ Л I Ц I Д 15 Я за справедливое нахожу, любезный мои Ліціда, чтобъ вамъ извѣстіе учинить о мнѣ, и по отсутствованіи такжде чрезъ цѣлый годъ дабы наконецъ васъ освободить отъ нетерпѣ- ливаго безпокойства, въ которое васъ при- вело безъизвѣстіе о моемъ состояиіп. Я во многихъ перебываль чужестранныхъ краяхъ отъ того времени, какъ я съ вами разлучился. Но не можно васъ увѣрить въ сосгояніи, въ которомъ я нынѣ нахожусь, что буду-ль я имѣть довольно силы къ описанію вамъ моего пути. Сіе еще умножить настоящее мое не- счастіе, ежели мнѣ надобно будетъ возобно- вить въ памяти моей то, которое уже ирошло; и такъ же сіе не имѣетъ какъ возрастить мою болѣзнь, ежели мнѣ надлежитъ мыслить о оныхъ роскошахъ, отъ которыхъ мнѣ неоста- лось какъ горькоетокдао воспомішовепіе.Одиа- ко я уповаю что сіе мнѣ имѣетъ быть къ ве- ликому моему утѣшенію, ежели я учиню вамъ, наилучшему отъ моихъ друговъ, вѣденіе о мо- ихъ иечаляхъ, и о моихъ веселіяхъ; ибо пе- чальная жалоба не мало чинитъ пользу зло- счастнымъ. Того ради я имѣю позабыть всю скорбь, разсказывая вамъмою нсторію, и хотя на малое время , однако потщуся такожъ перестать частыя и мубокія испускать воз- дыханія. 263

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4