b000000590

— 28 — съ нею ничего общаго. Уже не сходя съ индійской ночвы, мы находимъ тамъ развитіе той же канвы, которая связываетъ разсказы Стефанита и Ихнилата въ одно цѣлое, даже въ частностяхъ. Такъ, напримѣръ, сюжетъ однородный съ создав- шимъ разсказъ о новелѣніи царя казнить царицу Бенфей ука- зываете въ ноименованномъ раньше индійскомъ намяшикѣ КаШа Загіі 8а§ага 27 ) и въ 1-мъ разсказѣ ЗіпЬазана — сТѵаІ- гін^аіі 28 ) т. е. 32 разсказа, привязанные къ трону Викра- мадитья, и въ монгольской редакціи этого памятника, извѣстной подъ именемъ Арджи — Борджи 2! '). Этотъ :ке сюжетъ пахо- ^ Кайіа вагіі; 8%ага. Віе МагсЬепзаттІіш^ Лез 8гі 8о- тасіеѵа ВЬайа апз Казсіітіг. 1 — 5 Віісіі. Запзкгй ітсі сіеоізеіі ѵ. Н. Вгоскііаиз. Ъеір/і^. 1839. 28 ) Ѵаігід Зіп^Ьазап. 8егатроге. 1818. Ѵісгата-Сагііа „ио- хожденія Викрамы" въ бенгальскомъ переводѣ ж на языкѣ Ынсіі (въ ІТізіоіге сіе 1а Шёгаіиге Ніікіоиі еі Нінсіоіізіаііі, II, 273 и слѣд.). Сюда же относятся ѴеШарапІзсІіаѵіпдаіі — 25 исторій, разсказанныхъ Веталой царю Викрамадитью. Пять изъ нихъ при- ведены въ „Анйюіо&іа Запзсгіііса" Ьаззеп'а, в. 1 — 38; пять другихъ у ВгоскЬаиз'а въ «ВегісМе (Іег копі^І. Засіізізсііеп 6е- зеіізсііай сіег "ѴѴіззепзсЬай; Ііізі — рЫІ. Ш., 1853, з. 281 — 306». Остальные разсказы извѣстны лишь въ переводахъ съ тамульскаго, гиндустани и др. индійскихъ нарѣчій. Наиболѣе полные переводы: Вуіаі-Рисііізі; ог іііе Ілѵепѣу йѵе Іаіез оі' Вуіаі, ігапзіаіесі йот іііс ВпуѣЬакІіа іпіо Епдіізіі; Ъу Еа]а1і Каіее-Кгізііеп ВеЬайиг. Саіспйа. 1834. и «ѴеШа" Сасіаі», ігапзі. Ъу ВаЫп^іш въ «Мізсеііапеоиа Ігапзіайопз йот огіепіаі Іап^иадез». Ьопйоп. 1831. Частями на фрапцузскій яз. перевелъ Ъапсегеаи въ «.Іоиг- наі Азіаіідпѳ», 1851 г. XVIII, 383 и слѣд. 2Э ) Русскій нереводъ ламы Галсанъ-Гомбоева: Арджи Бурджи, Монгольская повѣсть, переведенная съ монгольскаго. Спб. 1858. По нѣмецки Бенфей изложилъ этотъ нереводъ въ «Аи8Іап(і>

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4