b000000589
ОТЧЕТЪ О ПОФЗДКѢ ВЪ СРЕДНЮЮ АЗІЮ СЪ НАУЧНОЮ ЦѢЛЬЮ 1893 — 94 ГГ. 107 начинаются солончаки. Дальше приходятъ къ горѣ Кендиръ-тагы 1 ). (Путе- шественникъ) идетъ все по берегу той же рѣки, среди зелени, травы и деревьевъ, до истока рѣки; гора высока. Послѣ этого поднимаются на гору по узкой тропинкѣ. Отъ горы Кендиръ-тагы приходятъ къ рѣкѣ Асусъ (?); по этой дорогѣ въ теченіи пяти дней па людей совсѣмъ не падаетъ свѣтъ солнца вслѣдствіе тѣни деревьевъ, до самаго берега рѣки Асусъ. Вода въ рѣкѣ черная; она течетъ съ востока и доходитъ до воротъ Табаристана 2 ) (?). Послѣ этого приходятъ къ рѣкѣ Иртышъ, гдѣ начинается страна кимаковъ. По обѣимъ сторонамъ рѣки пасутся дикіе кони; иногда можно видѣть въ одномъ мѣстѣ тысячу илидвѣ тысячи ихъ; они происходятъ отъ одичавшихъ царскихъ коней; они продолжаютъ размножаться. Этихъ лошадей нельзя поймать иначе, какъ аркапомъ; поймавъ ихъ, садятся на нихъ и укрощаютъ ихъ; онѣ поддаются укрощенію и привыкаютъ къ людямъ. Иртышъ — боль- шая рѣка, такъ что, если кто-нибудь встанетъ на этомъ берегу рѣки, то съ другого берега его нельзя узнать вслѣдствіе отдаленности разстоянія. Вода рѣки черная. Переправившись черезъ рѣку Иртышъ, приходятъ къ шатрамъ кимаковъ. Низкихъ строеншунихъ нѣтъ; всѣ живутъ въ лѣсахъ, ущельяхъ и степяхъ, всѣ владѣютъ стадами коровъ и барановъ; верблюдовъ у нихъ нѣтъ; если какой-нибудь купецъ приводитъ сюда верблюда, онъ не живетъ здѣсь и года: какъ только верблюдъ поѣстъ этой травы, онъ околѣваетъ. У нихъ нѣтъ соли; если кто-нибудь приноситъ сюда одинъ менъ 3 ) соли, онъ беретъ за это мѣхъ горностая. Лѣтомъ они питаются кобыльимъ молокомъ, кото- рое у нихъ называется кумысомъ; на зиму они заготовляютъ сушеное мясо, баранье, лошадиное или коровье, каждый по мѣрѣ своихъ средствъ. Въ этой странѣ выпадаетъ много снѣга; бываетъ, что толщина снѣжнаго покрова въ степи достигаетъ высоты копья 4 ). Зимой они уводятъ лошадей въ отдаленную страну 5 ), въ мѣсто Окъ-тагъ в ); подъ землей у нихъ есть водоемы, сдѣланные изъ дерева на зимнее время; когда выпадаетъ много снѣга, ихъ лошади пьютъ въ зимніе мѣсяцы эту воду, такъ какъ снѣгъ не позволяетъ ииъ дойти до водопоя. Предметы охоты кимаковъ — соболи и горностаи; ихъ начальникъ носитъ титулъ Бамалъ-Пейгу (или Ямалъ-Пейгу). 1) Т. е. «гора конопли». 2) Очевидно текстъ здѣсь искаженъ. 8) Менъ или батманъ — ыѣра вѣеа, величина которой въ различныхъ мѣстноотяхъ не одинакова (въ Туркестанѣ теперь около 2 пуд.). 4) Ср. выраженіе «СуЩТ батЫМЫ кар» въ орхонснихъ надписяхъ (ТЬотзеп, Іпзсгірііопд, р. 109). 5) Очевидно авторъ или нереписчикъ по ошибкѣ принялъ тюркское слово (отдаленный) за названіе страны в) Можетъ быть Эктагъ византійскихъ писателей,
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4